原文張無垢謫①橫浦②,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽③輒執⑥書立窗下,就明而讀。如是者十四年。洎④北歸,窗下石上,雙趺⑤之跡隱然,至今猶存。 譯文張無垢被貶官到橫浦,住在城西的寶界寺。他住的房間有一扇短窗,每天天將亮時,他總是拿著書本站在窗下,依靠微弱的晨光讀書。這樣一直堅持了十四年之久。等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見,直到現在還留存著。注釋①謫:封建王朝官吏降職或遠調。②橫浦:地名。③昧爽:拂曉,破曉。④就:依靠⑤洎(jì):到。⑥雙趺(fū):兩足⑦執:拿