巴克科斯(書籍)

巴克科斯(書籍)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

這是譯林出版社2013年8月出版的一部全彩名畫插圖版羅馬神話故事書,全書內容由近六百件名畫與古代雕刻來詮釋。

基本介紹

  • 書名:巴克科斯
  • 出版社:譯林出版社
  • 出版時間:2013年8月
經典故事,忒拜復仇,印度戰爭,堤豐之戰,亞馬孫之戰,阿耳戈斯之戰,巨靈之戰,巨人之戰,經典選頁,
酒神巴克科斯(Bacchus),又叫狄俄尼索斯,傳說宙斯和塞墨勒在底比斯所生的兒子。關於他的身世也只是一個傳說,因為他發明種植葡萄和釀製美酒,然後離開了養育和庇護他的諸位仙女,而到各處遊蕩併到處傳播這種知識,帶給人們飲酒的歡樂,因此人們尊奉他為酒神。每年希臘都有酒神祭慶祝。同時他還被封為果實神,是因為他是種植葡萄的首創者。
巴克科斯巴克科斯
希臘神狄俄倪索斯另有一名為巴克科斯·亞歷山德魯斯,在他被接納入羅馬神話時就被稱為巴克科斯了。除此之外羅馬人將其植物和動物交配受精的-神立波爾也稱為巴克科斯。羅馬對巴克科斯的崇拜源於義大利南部,本來是一個帶有神秘和陰暗色彩的崇拜,後來傳播到羅馬。其高潮為慶祝飲酒的酒神節。
龐培城中發掘出來的神秘莊園中有這個崇拜的圖像。
許多著名畫家如安尼巴萊·卡拉齊、米開朗基羅提香等畫過以巴克科斯為主題的畫,其中尤其以米開朗基羅雕塑的醉酒神奇異。

經典故事

忒拜復仇

巴克科斯帶領著他的信徒們漫遊了埃及、敘利亞和特剌刻等地,所到之處,他教人們歌舞,制訂酒神教儀,向人們顯示他是神。他的名氣越來越大,傳遍了整個希臘,包括他的故鄉忒拜。
巴克科斯
多少年來,巴克科斯一直為姨母阿高厄(Agave)和奧托諾厄(Autonoe)迫害他母親的事耿耿於懷,於是他離開了盛產黃金的呂狄亞(Lydians)田野和佛律癸亞(Phrygia),穿過陽光烤曬的波斯(Persia)平原、巴克特里亞(Bactria)城、寒冷的米底亞(Medes)、阿拉伯和亞細亞沿海,來到忒拜,準備為母親復仇。
這個時候,卡德摩斯已經把王位傳給了外孫彭透斯(Pentheus)。彭透斯是地生的厄喀翁(Echion)與阿高厄的兒子,阿高厄是塞墨勒(Semele)的妹妹,因此,彭透斯與巴克科斯是表兄弟。
這天,希臘著名的盲人先知提瑞西阿斯(Tiresias)披著鹿皮,頭戴常春藤花冠,手執酒神杖,來到忒拜王宮,邀請前忒拜老國王卡德摩斯一道上喀泰戎山,去參加酒神的秘儀狂歡。
這時,卡德摩斯已穿好酒神信徒的服飾,親切地迎上前,對老預言家說:“啊,最親愛的朋友,我在宮中就聽到你的聲音了!巴克科斯是我的外孫,他已向凡人顯示他是一位神,我們應該盡全力推崇他。現在我該去哪裡歌舞?你來指導我,老年人指導老年人,你是內行。我會不分晝夜、不知疲倦地揮舞酒神杖舞蹈,在快樂中忘記我們的衰老。”
巴克科斯
提瑞西阿斯說:“我的心情和你一樣,因為我也覺得年輕了,想要舞蹈。”
卡德摩斯吩咐隨從備車上山,但提瑞西阿斯阻止道:“別乘車,乘車和步行對神的尊敬不一樣,神會把我們引到那裡,我們不會感到勞累。也許會有人責備我們不知道自己老了,還頭戴常春藤去歌舞,其實酒神並沒有劃出界限,規定只許年輕人參加舞蹈,不許老年人參加舞蹈,他希望人人都崇敬他,不想把哪些人排除在外,不讓崇拜!”
他們正說著,國王彭透斯帶著衛兵走來,說:“我還在國外就聽說,國內出了一件怪事,我們的女人離開了自己的家,去參加騙人的酒神秘儀,在山上樹林中遊蕩,不分真假,盲目用歌舞來崇拜巴克科斯。每個狂歡的隊伍里都擺著盛滿酒漿的調酒缸,她們一個個都躲到僻靜的地方去滿足男人們的肉慾,謊稱信徒獻祭,其實主要是崇拜阿佛洛狄忒,而不是什麼酒神。她們被我捉住的,手都被綁著,關在監獄裡,那些僥倖漏網的,我將把她們趕出山來,其中包括伊諾(Ino)、奧托諾厄和我的母親阿高厄。我要用鐵鏈將她們鎖住,迅速制止住這種傷風敗俗的酒神秘儀!聽說從呂狄亞來了一個外邦人,長著金色長髮,身上散發著女人的香氣,臉上泛著紅暈,眼中閃著阿佛洛狄忒賜予的魅力,日夜和年輕的女人們混在一起,藉口教她們酒神的秘儀。他還說巴克科斯是神,曾被朱庇特縫在大腿里,其實他早和他母親一道被電火燒死!這個外邦人如此大膽,難道不該處以可怕的死刑?這個傢伙如果被我捉住,我要結束他以杖擊地、向後甩動頭髮的變態動作,將他的腦袋從肩膀上砍下來!”
巴克科斯
說著,他看見外祖父與先知提瑞西阿斯披著鹿皮,手中執著酒神杖,他覺得很可笑,便說:“外祖父,我看你們這么大年紀了,還這么沒有頭腦,我真為你們感到害羞!提瑞西阿斯,你想給人們再引進一位新的神明,這樣你可以觀察飛鳥,從燔祭中得到報酬。如果不是看你長著滿頭白髮,你引進這種邪惡的教儀,我會給你戴上鐐銬,讓你坐在狂女們中間!”

印度戰爭

朱庇特傳旨
在酒神的狂歡結束之後,巴克科斯來到了養母庫柏勒①(Cybele)女神瑞亞(Rhea)的神殿。他醉醺醺的,手上揮舞著一串最近才發現的葡萄。就在這個時候,朱庇特(Jupiter)派遣使者伊里斯(Iris)前來,向巴克科斯傳達他的旨意,要巴克科斯去向妄自尊大的印度國王得里阿得斯(Deriades)宣戰,將沒有教養的印度人驅逐出亞洲,並向所有的國家和民族傳播虔誠的酒神慶典和酒神舞蹈。
巴克科斯(書籍)
伊里斯拍著雨燕般的雙翼,來到瑞亞獅子廄旁有回聲的洞府。進了瑞亞的神殿後,她以無聲的腳步走到瑞亞的座位前,俯下身,低著頭,虔誠地吻著大神母高貴的腳。瑞亞面無表情地揮了揮手,於是科律班忒斯們便侍候伊里斯在神的餐桌邊坐下,為她斟上一樽最新發現的葡萄酒,並為她擺上神餐。
美味的葡萄酒令伊里斯十分驚奇、興奮。餐後,她抬起沉重的頭,開始向巴克科斯(Bacchus)傳達至高無上的朱庇特的旨意:“啊,強大的巴克科斯,聽著!你父親命令你去征服沒有教養、不虔誠的印度人。不朽的天廷無法接受沒有業績的你,如果你不創立戰功,季節女神無法為你打開奧林匹斯的大門。舉起你的酒神杖,去建立不朽的業績,只有這樣,你才能贏得在天堂中的地位!墨丘利(Mercury)殺了百眼牧牛人阿耳戈斯(Argos),並且從厄菲阿爾忒斯(Ephialtes)與俄托斯(Otus)的青銅鍋里救出瑪耳斯(Mars),阿波羅(Apollo)殺了得耳斐涅(Delphyne)②,然後他們才定居在天上。甚至你的父親,眾神之王,至高的領主,群星的統治者,如果他不戰勝奧林匹斯的威脅者提坦(Titans),將他們打入塔耳塔洛斯的深淵,建立不朽業績,他也無法升入奧林匹斯聖山!像阿波羅與墨丘利一樣去建立豐功偉績,作為苦差的獎賞,是你得以進入奧林匹斯神聖的家庭!”
巴克科斯(書籍)
傳達完朱庇特的旨意後,伊里斯步履蹣跚地離開了瑞亞的神殿,徑直飛回奧林匹斯山。

堤豐之戰

朱庇特把提坦們趕出奧林匹斯天庭之後,該亞在維納斯的幫助下與塔耳塔洛斯(Tartarus)結合,生下最後一個孩子堤豐(Typhon)。
巴克科斯(書籍)
堤豐是一個可怕的怪物,肩上長著一百個蛇頭,口裡吐著黝黑的舌頭。在他奇特的腦袋上、額角下、眼睛裡閃爍著火光,一旦動怒,所有的腦袋便會噴射出熾熱的火焰。此外,他的腦袋還會發出各種恐怖的聲音,這些聲音有時如公牛的怒吼,有時如猛獅的咆哮,有時又如異怪的狗吠,他發出的那種令人毛骨悚然的噓噓聲,常在空闊的山谷中迴蕩不絕。
堤豐出世後,眾神之父朱庇特立即覺察到這個怪物對自己統治權的威脅,於是與堤豐展開了激戰。
堤豐扔著燒紅的岩石,怪叫著沖向奧林匹斯山,嘴裡不斷噴出陣陣的火焰,諸神見了頓時嚇得四散奔逃,有的逃向埃及,奔逃不及的都匆匆變成了各種動物:朱諾嚇得變成了一頭白母牛,阿波羅變成了一隻烏鴉,黛安娜變成了一隻貓,維納斯變成了一條魚,墨丘利變成了一隻鷺鷥,巴克科斯這時並不比其他神更英勇,也嚇得變成了一隻山羊……
朱庇特與堤豐展開了激戰,在敘利亞戰敗,被堤豐割斷手筋與腳筋,交給一位半獸的女龍得耳費涅(Delphyne)看守。
巴克科斯(書籍)
朱庇特被囚後,墨丘利與埃癸潘(Aigipan)連忙趕來相救。他們先設法從女龍得耳費涅那裡盜得朱庇特的手筋和腳筋,然後潛入科律喀亞山洞,為朱庇特重新裝上手筋與腳筋,將他救了出來。
朱庇特返回奧林匹斯山,恢復了元氣後,再次駕戰車前來向堤豐挑戰。在命運女神的幫助下,朱庇特最終戰勝了堤豐,將他壓在埃特納(Aetna)山下。埃特納經常火山爆發,就是因為堤豐在下面痛苦地作怪。

亞馬孫之戰

在現存的古希臘羅馬典籍中,描述酒神與亞馬孫戰爭的文字非常少,片斷的記載僅出現在普魯塔克①(Plutarchus)、保薩尼亞斯②(Pausanias)及塞內卡③(Seneca)等古羅馬作家的著作中,連綴起來,大約如下:
巴克科斯(書籍)
巴克科斯帶領他的追隨者們與亞馬孫女人展開激戰,亞馬孫女人戰敗後,逃到黛安娜領地以弗所④(Ephesus)避難,酒神又將她們從以弗所趕到薩莫斯⑤(Samos),並且在帕那奈馬(Panaema)殺了許多人。巴克科斯征服了分散的革洛尼亞⑥(Gelonians)人後,征服了尚武的亞馬孫女人,這些遊牧的女人部落終於放棄了利箭,成了巴克科斯的追隨者邁那得斯。隨後,巴克科斯帶領著追隨者去伊比利亞⑦(Iberia),在那裡建立了潘的統治後,方才離開。
西西里的狄奧多羅斯⑧(Diodorus Siculus)還有另一說,巴克科斯曾團結亞馬孫女人,與將阿蒙(Amon)驅逐出領地的克洛諾斯和提坦進行戰鬥。

阿耳戈斯之戰

巴克科斯在那克索斯島遇到被忒修斯遺棄的阿里阿德涅後,愛上了她,並娶了她為妻。他帶領著追隨者們離開了那克索斯島,遊覽了赫拉斯①(Hellas)所有的城鎮後,來到了阿耳戈斯朱諾統治著伊那科斯(Inachus)。
巴克科斯(書籍)
這裡的人們不接受酒神及其追隨者,他們驅逐酒神狂女邁那得斯與有角的薩堤耳,抵制酒神杖,唯恐影響嫉妒的朱諾在珀拉斯癸安②的地位。
巴克科斯為此十分憤怒,於是驅使所有伊那喀安③(Inachian)的婦女都發起瘋來,她們有的用刀子將自己嬰兒殺死,有的將自己還在哺乳的孩子摔死。
一位珀拉斯癸安人罵巴克科斯道:“你這拿著葡萄藤的雜種!阿耳戈斯有朱庇特的兒子珀耳修斯,一位朱諾信任的人,不需要你巴克科斯!珀耳修斯的彎刀比你的常春藤強,常春藤哪能與彎刀相比!你毀滅了印度的軍隊,珀耳修斯則斬下了蛇發戈耳工的腦袋;你將西部海域伊特魯里亞(tyrrhenian)的海盜船變成石頭,固定在海中,珀耳修斯則將深海中的巨怪變成了石頭;你救了躺在海邊空曠沙灘上的阿里阿德涅,珀耳修斯則拍翼砸碎了安德洛墨達的鎖鏈,並用石頭海怪作為新娘的禮物。達那厄(Danae)沒有像你的母親塞墨勒那樣被雷電燒成灰燼,是因為珀耳修斯的父親化為一陣溫柔的金雨後才進入他的婚姻的,而不是一位燃燒著致命火焰的床伴!你握著這根蹩腳的棍棒,根本不像什麼令人羨慕的英雄。珀耳修斯,別戴著哈得斯的隱身帽去與戴著破爛葡萄葉冠的巴克科斯戰鬥,別用那屠殺戈耳工的彎刀屠殺這些手執常春藤的瘋女人,免得她們玷污了你高貴的手!滾吧,巴克科斯,離開阿耳戈斯,去使七門忒拜的女人瘋狂,再懲罰另一個彭透斯,並將他撕得粉碎!”
巴克科斯(書籍)
這時,朱諾變成預言家墨蘭浦斯(Melampus)的模樣,來到戈耳工殺手珀耳修斯的面前,說:“頭盔閃光的珀耳修斯,為什麼你在巴克科斯面前顫抖,不像一個朱庇特的後代?告訴我,他能對你做什麼?什麼時候見過地上的步行者能戰勝天上的飛行者呢?記住朱庇特偷竊新娘的黃金陣雨,記住你高貴的血統,別向巴克科斯彎下奴性的膝!攻擊巴薩里得斯的軍隊,與薩堤耳展開戰鬥,用蛇發墨杜薩致命的眼睛對著巴克科斯,讓他像塞里福斯(Seriphos)國王波呂得克忒斯(Polydectes)一樣變成一塊新的石頭!別在頭纏蛇冠的女人面前顫抖,別讓柔弱的女人用酒神杖毀了你的阿耳戈斯,用你屠殺蛇發墨杜薩的彎刀,去收割這些頭纏毒蛇的腦袋,去救我們的城市,保衛密刻奈(Mycene),俘虜跟隨著巴克科斯的阿里阿德涅,像藝術家製造雕像一樣,用戈耳工的眼睛將巴薩里得斯們變為石像,去裝飾你的廣場和街道。征服一切的朱諾,永遠站在你這一邊!”
巴克科斯(書籍)
珀耳修斯受到朱諾的鼓勵後,激情涌動。他發出緊急號召。珀拉斯癸安人聽到他們的國王呼喚後,帶著武器紛紛聚集過來,他們有的舉著林叩斯①(lynceus)的長矛,有的舉著更古老的福洛紐斯②(phoroneus)的長矛,有的舉著珀拉斯戈斯③(pelasgos)的長矛,有的執著阿巴斯④(Abas)的牛皮盾,有的舉著普洛托斯⑤(proetus)的帶刺的棍棒,有的帶著阿克里西俄斯⑥(Acrisios)的箭袋,有的拿著達那俄斯⑦(Danaus)的劍,有的執著伊那科斯⑧的巨斧,跟在珀耳修斯後面,奔赴與酒神決戰的戰場。
巴克科斯(書籍)
珀耳修斯背掛弓箭,手執彎刀,穿上飛鞋,舉著那顆不能正視的墨杜薩之首,昂首闊步,沖向酒神的軍隊。
酒神聚集起頭髮飄動的巴坎忒斯和有角的薩堤耳,當他看到珀耳修斯穿著飛鞋穿空飛來,心中燃起了戰鬥的熱望。他握著酒神杖,用戴著鑽石的手護住臉,這顆鑽石是在朱庇特的陣雨中製成的,可以擋住墨杜薩毀滅性的目光,不至於變成石頭,受到傷害。
巴克科斯(書籍)
珀耳修斯見了酒神軍隊的陣式和巴克科斯的裝備後,大笑道:“看見你握著這種樹葉纏著的酒神杖,我真感到可憐!我的父親是多雨的朱庇特,如果你具有朱庇特的血統,那么得展示你的血統!依我看,你還是趕快從阿耳戈斯逃走吧,這裡屬於你母親的剋星朱諾,當心她再次使你發狂!”
說著,他投入了戰鬥,奮力驅逐著巴坎忒斯和薩堤耳。這時,朱諾也不斷地發出一串串跳躍著的閃電,向巴克科斯投擲著驚心動魄的光矛。但是,巴克科斯用沙啞的嗓音嘲笑道:“雖然電光是你的致命武器,但是絲毫也不能傷害我!當我還在母親的腹中時,雷電便沐浴過我,使我受過電與火的洗禮。你,手執彎刀的珀耳修斯,別得意得太早,你現在面對的不再是一個無能的海怪,也沒有一位被鐵鏈鎖著的姑娘作為獎品,這回,朱庇特的兒子巴克科斯將給你一個難堪的下場!在印度軍隊毀滅之前,得里阿得斯在我面前發抖,巨塔般的俄戎忒斯在我面前倒下,高聳入雲的西西里島巨人阿耳波斯①(Alpos)在我面前屈下了膝,伊魯特里亞海盜在我面前變成海豚,躍入了海中!你不會沒聽說過,七門的忒拜在呻吟,瘋狂的阿高厄將親生的兒子撕碎,阿耳戈斯婦人也紛紛殺了自己的嬰兒。我的朋友,因為常春藤纏繞的酒神杖,你會讚美巴克科斯的。你的飛鞋將屈服於我的半高筒靴,你的彎刀將被我的酒神杖打敗,你的喉嚨將被我的常春藤葉刺穿,甚至我的父親朱庇特再也不會來救你!我殺了你,或者用一根粗繩捆綁了你,將你裝在一隻箱子裡,投入你嘗過滋味的海上,讓你再次漂流,如果你喜歡,可能還會在塞里福斯(seriphos)再次著陸!”
巴克科斯(書籍)
珀耳修斯拍打著閃光的翅膀,飛入空中,盤旋在巴克科斯頭的上方。
巴克科斯(書籍)
巴克科斯迅速升起變大的身體,穿出雲層,將手伸向七圈的天空與奧林匹斯,甚至能觸及到太陽和月亮。珀耳修斯見了,頓時驚得渾身顫抖,連忙遠遠地逃開了巴克科斯。
當珀耳修斯投入與巴坎忒斯戰鬥時,正與武裝的阿里阿德涅相遇,他高舉起手中致命的墨杜薩之首,頓時阿里阿德涅變成了石頭。
巴克科斯見他的新娘被變成石頭後,心中燃起復仇的火焰,發誓要摧毀所有珀耳修斯的軍隊,洗劫阿耳戈斯,將密刻奈夷為平地,甚至擊傷變形為預言家墨蘭浦斯的朱諾。
珀耳修斯面臨毀滅的命運。這時,穿著飛鞋的墨丘利來到巴克科斯的面前,一把扯住他的金髮,將他拉回,用溫和的話平息他心中的怒火,說:“朱庇特嫡親的後代,朱諾嫉妒的私生子!當年我從天堂降下,從火中將你救出,委託給拉摩斯河的女兒們撫育,不久又抱著你,將你交給伊諾撫養。我的兄弟,對救星邁亞(Maia)的兒子①,你一直懷著感激之情。你別忘了,珀耳修斯和與巴克科斯本是同父的兄弟!別責備阿耳戈斯人,也別責備珀耳修斯的彎刀,因為這戰爭是朱諾扮成預言家墨蘭浦斯挑起的。別為阿里阿德涅之死耿耿於懷,這本是她榮耀的歸宿。命運女神編織了她的命運之線,不容說服,唯有順從。斬首蛇發墨杜薩,殺死海怪,具有奧林匹斯血統的珀耳修斯殺了她,你應該為她的死感到榮幸!朱庇特的床伴厄勒克特拉②死後才與她的姊妹一起成了昂星團;歐羅巴與奧林匹斯朱庇特同床之後,才獲得了不朽的名字(收容她的那塊大陸以她的名字來命名);你的母親塞墨勒死了之後才進了奧林匹斯的大門,上升為星座;你的新娘死後,也將進入星羅棋布的天空,列在我母親邁亞的附近,在七個運行的普勒阿得斯(Pleiads)星中。能夠生活在天上,並將光給予大地,除此之外,阿里阿德涅還能得到什麼比這更好的呢?來,放下你的酒神杖,讓風吹散戰爭的烏雲,不久,阿開亞女人將建造起朱諾和迷人的阿里阿德涅的祭壇。”說罷,墨丘利離開阿耳戈斯,返回了奧林匹斯。
巴克科斯(書籍)
經過墨丘利的調解,珀耳修斯與巴克科斯結下了友好的盟約。朱諾見了這種情況,悻悻地放棄了偽裝的墨蘭浦斯的形象,返回了天廷。
巴克科斯(書籍)
這時,墨蘭浦斯向伊卡里亞(Icarian)軍隊致辭道:“聽從你們預言家的話,敲起祭祀酒神與瑞亞的手鼓和鐃鈸,取悅神的心,跟隨著巴克科斯一起舞蹈吧!”
人們按照他吩咐的去做,聚集到一起,舉行神聖的酒神祭祀儀式。人們用神秘的白堊塗白面孔①,燃燒起火把,跳起了酒神的夜舞。腳踏地面的聲音震耳欲聾,祭祀的公牛和綿羊成批地被宰殺,染紅了燃燒著的祭壇。伊那喀安女人和酒神狂女的歌聲在空中久久地迴響。

巨靈之戰

提坦戰爭結束後,朱庇特將提坦俘虜們用鐵鏈鎖著,關進了陰暗的塔耳塔洛斯。大地之母該亞為此十分氣憤,於是煽動他的巨人兒子們,向奧林匹斯發起進攻。
巴克科斯(書籍)
朱庇特得到一道神諭,如果沒有一位凡人參加戰鬥,那么眾神就殺不死前來侵犯的巨人,於是他將自己的兒子赫拉克勒斯召來參加這場戰鬥。
奧林匹斯山上戰火熊熊,一場激戰緩緩拉開了序幕。手執金盾的戰神瑪耳斯威風凜凜地站在戰車上,恐怖神福波斯為他駕著戰車沖在最前面,戰馬嘶鳴著沖向敵陣,戰神頭盔上的羽毛在風中呼呼作響。瑪耳斯一連刺倒數位巨人,隨即戰車從巨人的身上碾過。但是,倒下的巨人掙扎了一會,很快又站了起來,直到他們看到大力英雄赫拉克勒斯出現時,他們最終才像一座座山一樣重新栽倒在地,咽下了最後一口氣。
赫拉克勒斯爬到山頂後,環顧戰場,尋找自己射擊的目標。他第一箭射中了阿爾庫俄紐斯(Alcyoneus),巨人滾落下山,可是當他一接觸到故國大地,又復活過來。這時,在雅典娜的指示下,赫拉克勒斯追上了阿爾庫俄紐斯,將他從地上舉起,拖出帕勒涅(Pallene)的地界,這位巨人才最終斷了氣。
在鏖戰中,酒神巴克科斯揮起酒神杖,一杖將巨人歐律托斯(Eurytus)打倒在地……
巴克科斯(書籍)
這時,朱庇特神威大發,他連續不斷地拋擲著手中的霹靂,將巨人們成批地擊倒在地,接著赫拉克勒斯引弓將他們一一射死。
戰鬥結束後,朱庇特舉辦盛宴,宴請所有參戰者,把參戰的神都稱作奧林匹斯神,作為勇敢者的稱號。朱庇特的凡間兒子狄俄倪索斯和赫拉克勒斯獲得了眾神的一致稱讚。

巨人之戰

朱諾不甘心在阿耳戈斯的失敗,她醞釀著新的陰謀,準備繼續攻擊巴克科斯。
巴克科斯(書籍)
巴克科斯駕著獅豹銀輪戰車,在追隨者的簇擁下離開了阿耳戈斯,隨後來到了特喀刻。
這時,朱諾來到地母該亞面前,向她大聲地抱怨朱庇特的不是,抱怨巴克科斯屠殺地生印度人的罪行。在她的挑唆下,該亞為印度國的毀滅深深嘆息,心中燃起了復仇的火焰。於是她再次武裝起巨人部落,用嘶啞低沉的嗓音煽動她的兒子們道:“兒子們,用山上的堅石去攻擊朱庇特的兒子巴克科斯,抓住這個印度人的殺手、我們家族的毀滅者,別讓他成為統治奧林匹斯的君主,讓朱庇特看著這個私生子成為我的俘虜和奴隸,徒然地大動肝火!去用利刃殺死他,剁碎他,就像當年提坦們生吞了扎格柔斯(Zagreus)一樣,將這後生的巴克科斯也生吞了!”
巨人們受了大地母親的唆使後,個個摩拳擦掌,躍躍欲試,這支地生人的軍隊一窩蜂地向酒神漫遊的隊伍衝去。
一位巨人用斧劈開高入雲端的懸崖,捧起尖利的頑石,向酒神的佇列砸去;另一位巨人搬起海岸邊的礁石,擲向巴薩里得斯的隊伍;長著無數手臂的珀羅柔斯(Peloreus)搬起高聳的珀利翁山①(Pelion)山頂作為投擲的武器,當菲呂拉②(Philyra)石洞的石頂被他搬開時,馬人喀戎③(Cheiron)嚇得渾身發抖。
巴克科斯(書籍)
巴克科斯不用矛,也不用劍,握著一根巨大的常春藤纏繞的酒神杖,衝過去攻擊巨人阿爾庫俄紐斯。他用藤蔓束支開巨人的手,用陣雨般的常春藤葉削下巨人成叢的蛇頭,這些毒蛇頭被削下後,在山石間劇烈地扭動著。
火是酒神軍隊的致命武器。巴薩里得斯們投擲著火把,火把噴射著烈焰,穿過空中,不斷撞擊在巨人的肢體上,使巨人們淹沒在火的海洋中。騷亂的戰場瀰漫著陣陣濃煙,空中滾動著令人窒息的灼熱氣流。
這時,巴克科斯使身體迅速變大,升到天空,揮動火把,燃燒掙扎在烈焰中的巨人。倔強的巨人恩刻拉多斯(Encelados)不肯屈服,在烈焰中痛苦地掙扎著。
巨大的阿爾庫俄紐斯舉起特剌刻的峭壁,從背後不斷地砸向巴克科斯,寒冷的海穆斯(Haimos)山峰撞在巴克科斯披著的鹿皮上後,頓時爆裂成無數的碎快。高聳的堤豐①,搬起了厄馬提亞(Emathia)山,向巴克科斯投去,但被沉重地彈到了一邊去。
巴克科斯順手奪過一位正在喘著粗氣的巨人的劍,斬斷了他成叢的蛇發。他繼續不斷地揮動纏繞的常春藤殲滅巨人,成批的巨人相繼被殺,珀利翁山深深的溝壑中湧出一股血的急流。

經典選頁

巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)
巴克科斯(書籍)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們