已涼

《已涼》是唐末詩人韓偓創作的一首情詩。此詩以工筆畫的手法,用旖旎穠艷的色彩,精細入微地描寫了詩人所欽慕的美人深閨繡戶中精巧典雅的陳設布置,點出已涼未寒的特有時令氣氛。詩中主人公始終沒有露面,但床上錦褥的暗示和折枝圖的烘托,隱約展示了主人公在深閨寂寞之中渴望愛情生活的情懷。全詩情思深遠,委婉含蓄,構思頗費心思。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,

作品原文

已涼
碧闌乾外繡簾垂,猩血屏風畫折枝
八尺龍鬚方錦褥,已涼天氣未寒時。

注釋譯文

詞句注釋

⑴繡簾:一作“翠簾”。
⑵猩血:一作“猩色”,猩紅色。屏風:一種用來遮擋和做隔斷的東西。畫折枝:一作“畫柘枝”,指圖繪花卉草木。
⑶龍鬚:屬燈心草科,莖可織席。這裡指草蓆。

白話譯文

翠綠色的欄桿外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。
龍鬚草織成的蓆子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。

作品鑑賞

文學賞析

韓偓《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在於藝術構思精巧,筆意含蓄。
展現在讀者眼前的,是一間華麗精緻的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內,透過門前的闌乾、當門的簾幕、門內的屏風等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍鬚草蓆和織錦被褥的八尺大床上。房間結構安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶。
布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、穠艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門帘上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什麼、想什麼也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生髮出“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感於自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯繫起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當中季節轉換的時候。門前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在主人公的心靈上又將激起陣陣波瀾。詩篇結尾用重筆點出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當然不會出於無意。配上床蓆、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情的情懷,也就隱約可見了。
通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純然藉助環境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。這首小詩之所以廣為傳誦,原因或在於此。無論從題材旨趣,還是從手法、風格上講,這首小詩都開啟了五代兩宋閨情詞縟麗婉約的先河。

名家點評

《唐賢小三昧集續集》:中具多少情事,妙在不明說,令人思時得之。
隨園詩話》:人問:詩要耐想,如何而耐人想?余應之曰:“八尺龍鬚方錦褥,已涼天氣未寒時”、“狎客淪亡麗華死,他年江令獨來時”……皆耐想也。
《精選評註五朝詩學津梁》:句法整齊。
唐詩三百首》:通首布景,並不露情思,而情愈深遠。
《王闓運手批唐詩選》:龍鬚席上加方錦褥,是“已涼”也;然不必詠。
《詩境淺說續編》:由闌乾、繡簾而至錦褥,迤邐寫來,純是景物,而景中有人。麗不傷雅,《香奩集》中雋詠也。
唐人絕句精華》:《已涼》一首如工筆仕女圖,古今傳誦以此。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們