崔衍

崔衍,左丞崔倫之子。繼母李氏,不慈於衍。衍時為富平尉,倫使於吐蕃,久方歸,李氏衣弊衣以見倫。倫問其故,李氏稱:“自倫使於蕃中,衍不給衣食。”倫大怒,召衍責詬,命仆隸拉於地,袒其背,將鞭之。衍涕泣,終不自陳。崔倫弟崔殷,聞之趨往,以身蔽衍,杖不得下。因大言曰:“衍每月俸錢,皆送嫂處,殷所具知,何忍乃言衍不給衣食!”倫怒乃解。由是倫遂不聽李氏之譖。及倫卒,衍事李氏益謹。李氏所生子崔郃,每多取子母錢,使其主以契書征負於衍。衍歲為償之,故衍官至江州刺史,而妻子衣食無所余。

基本介紹

  • 本名:崔衍
  • 所處時代:唐
  • 民族族群:漢
  • 性別:男
人物簡介,參考譯文:,

人物簡介

後歷二州刺史。虢居陝、二州之間,而稅重數倍。其青苗錢,華、之郊,畝出十有八;而虢之郊,每征十之七。衍乃上其事。時裴延齡領度支,方務聚斂,乃紿衍以前後刺史無言者。衍又上陳人困,曰:“臣所治多是山田,且當郵傳衝要,屬歲不登,頗甚流離。舊額賦租,特望蠲減。臣伏見比來諸郡論百姓間事,患在長吏因循不為申請,不詣實,不患朝廷矜放。有以不言受譴者,未有言而獲罪者。陛下拔臣牧大郡,委臣撫疲民,臣所以不敢顧望,苟求自安,敢罄狂瞽,上乾聖覽。”帝以衍詞理切直,乃特敕度支,令減虢州青苗錢。遷宣歙池觀察使,政務簡便,人頗懷之。其所擇從事,多得名流。時有位者待賓僚率輕傲,衍獨加禮敬,幕中之士,後多顯達。
貞元中,天下好進奉以結主恩,徵求聚斂,州郡耗竭,韋皋劉贊裴肅為之首。贊死而衍代其位。衍雖不能驟革其弊,居宣州十年,頗勤儉,府庫盈溢。及穆贊代衍,宣州歲饉,遂以錢四十二萬貫代百姓稅,故宣州人不至流散。貞元二十一年,詔加工部尚書
——《舊唐書·孝友傳·崔衍》

參考譯文:

崔衍,是左丞崔倫的兒子,崔衍的繼母李氏,不喜歡崔衍。當崔衍在富平做都尉時,他的父親崔倫正巧出使吐蕃,很長時間以後才回到家,李氏穿著很破爛的衣服去見崔倫。崔倫問她為什麼穿得這么破,李氏說:“自從您出使吐蕃以後,崔衍不給飯吃不給衣穿。”崔倫非常氣憤,叫來崔衍當面責罵,並讓奴僕把他按在地上,露出他的脊背,將要用鞭子抽打他。崔衍只是哭泣,始終不作辯解。崔倫的弟弟崔殷快步趕來,用身體遮住崔衍,棍子沒有落下來。於是大聲說:“崔衍每月的俸祿,都交給了嫂子,我全都知道,卻怎么忍心說崔衍不供給她吃穿呢!”崔倫的怒氣才消。從此崔倫就不再聽信李氏的讒言。等到崔倫死後,崔衍事奉李氏更加謹慎。李氏所生的兒子叫崔郃,常常借很多的債,讓債主拿著借據向崔衍討要。崔衍替他償還債務,因此崔衍雖然做了九江刺史那樣的大官,可是他的妻子兒女卻生活並不寬裕。
後來歷任蘇州、虢州刺史。虢州位於陝州和華州之間,但賦稅比其他兩州重好幾倍。青苗錢,虢州每畝徵收收成的十分之七。崔衍於是向上反映這件事。當時裴延齡統管度支(也稱民部),正大肆聚斂,於是哄騙崔衍說,以前的刺史沒有提及這件事的(你應當住口)。崔衍又向朝廷陳奏百姓的疾苦,說:“我管理的大多是山區,並且處在郵差來往的交通要道,連續多年欠收,很多人流離失所。過去的賦稅,懇請能夠減免。我在下面看到近來各郡的民間情況,我憂慮的是地方長官守舊不為百姓考慮,不按實際做事,不憂慮聖上是否同情寬容我。有因為不敢直言而受人譴責的,沒有因敢於直言而獲罪的。陛下重用我管理一個大的州郡。任用我安撫貧困的百姓,我不敢過多考慮並只顧自己的安危,我斗膽說些沒有根據的話,希望求得聖上能明察。”唐德宗認為崔衍言詞道理公正直率,於是特地下旨給度支,讓他們減征虢州的青苗錢。
後來崔衍調任宣州歙池觀察使,政務一切從簡,因此人們非常喜歡他。他提拔的下屬,大多都是社會上有威望的人。當時有權的人對待下屬都輕視傲慢,唯獨崔衍對部下尊敬有加,他手下的人,後來很多都地位高而有名望。
貞元年間,全國的官員多喜歡靠進貢來獲得皇帝的恩寵,到處搜刮,各州郡都耗盡財物,韋皋、劉贊、裴肅是這類人中最突出的代表。劉贊死後崔衍接替他。崔衍雖然不能一下子革除舊弊,但在宣州任職十多年,特別勤儉,使宣州的府庫充實。等到穆贊接替崔衍時,宣州年成不好,就從府庫中拿出四十二萬貫錢來抵百姓的賦稅,所以宣州的人沒有流散。貞元二十一年,崔衍被下詔提拔為工部尚書。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們