屌絲女士(馬克·穆先科導演的德國電視劇系列)

屌絲女士(馬克·穆先科導演的德國電視劇系列)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《屌絲女士》又名《炸彈妞》,是德國一檔節目名稱,德國SAT.1電視台每個星期五晚上11點15分播放的一部喜劇小品。由曾六次獲得德國喜劇獎的女演員Martina Hill扮演“炸彈妞”。有時是母親,有時是單身女性,有時是女朋友,有時是行人或是OL,角色都是現實生活中的各種女性,只不過她們對待人和對事的反應與表現都非常特別。她們為了達到目的而採用的荒誕手段,總是令人捧腹大笑。 在《炸彈妞》中的所有女性都只有一個目的,實現她們日常中最瘋狂的想法,或至少嘗試去實行……劇中各種荒誕的場合和女性類型沒有範圍限制。

基本介紹

  • 集數:四季,每季8集,加上5集錦集,共37集
  • 每集長度:20分鐘左右
  • 線上播放平台:愛奇藝
  • 製片地區德國
  • 類型:情景喜劇
  • 首播時間:2011年11月25日於SAT.1電視台播出第一集
  • 導演:馬克·穆先科
  • 編劇:大衛·弗拉西, 瑪蒂娜·希爾
  • 主演瑪蒂娜·希爾,馬克·班傑明·普赫
  • 中文名:屌絲女士
  • 外文名:Knaller Frauen
  • 其它譯名:瘋狂女士 / 炸彈妞
  • 出品時間:2011年
  • 出品公司:德國SAT.1電視台
  • 拍攝地點:德國
  • 發行公司:Prime Productions GmbH (2012-)
  • 上映時間:2011年11月25日
  • 主要獎項:德國電視大獎 最佳喜劇 2012
    德國喜劇獎 最佳喜劇小品 2012
  • 語言德語
劇情簡介,分集劇情,演職員表,角色介紹,幕後花絮,經典台詞,片頭曲,收視率,所獲榮譽,相關信息,

角色演員介紹

  • 屌絲女士(馬克·穆先科導演的德國電視劇系列)
    Various
    演員:Martina Hill                                                                                       
    瑪蒂娜·希爾(德語:Martina Hill),1974年出生於柏林,並在柏林的戲劇學院接受舞台表演訓練。瑪蒂娜·希爾是一位德國女演員,出生於 德國柏林,主要表演喜劇。在柏林劇院工作室(Theaterstudio)學習後,主要在那裡表演舞台劇。1998年起活躍於廣播電台。2003年出演廣告後,開始活躍於電視。因2011年起出演喜劇《屌絲女士》女主角而被中國觀眾所熟知
  • 屌絲女士(馬克·穆先科導演的德國電視劇系列)
    Vater
    演員:馬克·班傑明·普赫
    馬克·班傑明·普赫( Marc Benjamin Puch,1977年—)導演、演員,出生於德國柏林。與瑪蒂娜·希爾(Martina Hill)參演屌絲女士第一季、屌絲女士第二季、屌絲女士第三季。
劇情介紹
約會篇
很多女性都渴望有個浪漫約會,可總是擔心自己在對方眼裡不夠完美,“屌絲女士”的演繹絕對是這些女性心中的噩夢。一次,她和帥哥燭光晚餐,結果被端上來的食物燙到舌頭,只能一邊吹氣一邊硬著頭皮吃下去,吃到頭髮散亂妝容全毀,後來又上了一道冰淇淋,因為太冰,舌頭又被勺子粘住了。
劇照劇照
工作篇衣冠楚楚地進出寫字樓,在這種時候絕對不能失儀。一次,辦公室的咖啡機前,新來的實習生在向“屌絲女士”及其他同事做自我介紹,這時“屌絲女士”放了一個響屁,實習生尷尬走開,其後“屌絲女士”一邊繼續放著屁,一邊向同事抱怨這個屁是實習生放的……還有一次,在吃飯時,“屌絲女士”的手機突然在包里響起,因為包太大東西太多,她怎么也找不到手機,最後她乾脆整個人鑽進包包翻揀著—這一幕大約會讓相當多的女性觀眾產生共鳴
劇照劇照
家務篇
我們在做家務的時候,會遇到很多細碎但棘手的小問題,“屌絲女士”也不例外,但她處理這些問題的方法非常荒誕。在給床墊套上床罩的時候,因為床罩太小,總是套完一個角就套不上另一個角,所有“屌絲女士”不惜動用複雜的釘子和繩索,才終於把四個角都套進床罩里。喝了一半的紅酒,瓶塞找不到了,“屌絲女士”便叫女兒把手指塞進瓶口,在廚房坐了一整夜,第二天還替女兒向學校請假,目的是讓她繼續把手指塞在瓶口裡……
運動篇
“屌絲女士”有一個“分身”喜歡練拳擊,但總是打不到就在眼前的沙袋;還有一個“分身”,喜歡在小樹林裡跑步,但因為只跑直線而撞到了樹;還有一個“分身”喜歡練瑜伽,因為一個趴在地上抬起一隻腿的姿勢,她和同伴就“精神分裂”成了兩隻狗,伸出舌頭狂吠之外,還互相追逐對方的“尾巴”……
育嬰篇
劇照劇照
屌絲女士”讓自己生的嬰兒穿著抹布材質的連體衣在自家地板上爬來爬去,為的是讓他替自己擦地板,如果太乾,她就把嬰兒浸在桶里“沾點水”……“屌絲女士”穿得美美的出去約會,孩子沒人照料,她就讓自己的老爸戴上假髮、穿上和自己一樣的裙子,代替自己照顧孩子。
父母篇
在劇中有兩個固定演員飾演“屌絲女士”的父母。他們時而對她過度寵溺到把她當成個孩子———坐車時必須坐在后座的嬰兒專用座位上,中途想要撒尿就由母親在路邊抱著解決;時而又變成讓人哭笑不得的“老頑固”,老爸把“屌絲女士”送給他的iPad當成切菜板,切完菜後還洗一洗,然後放進廚具櫃……
美元篇
“屌絲女士”還有個特別的固定分身。不管是被別人濺到衣服要求支付清洗費,還是在路邊賣自己的舊貨,還是出租自己的房子,她的開價都是“一百萬美元”,在對方聽得一怔隨即拒絕支付的時候,她就會遠遠地向對方的背影豎起中指……
  • Marco Musienko....(5 episodes, 2012)
  • Olivia Cote....(5 episodes, 2012)
  • David Flasch....(5 episodes, 2012)
  • 瑪緹娜·希爾 Martina Hill....(5 episodes, 2012)
  • Marco Musienko....(5 episodes, 2012)
  • Judith Siboni....(5 episodes, 2012)
  • Elmar Freels....producer (5 episodes, 2012)
  • Laia Gonzalez....junior producer (5 episodes, 2012)
  • Bernd Göbel....line producer: Sat.1 (5 episodes, 2012)
  • Dagmar Harms....commissioning editor: Sat.1 (5 episodes, 2012)
  • Jürgen Hepp....producer (5 episodes, 2012)
  • Hannes Hiller....commissioning editor: Sat.1 (5 episodes, 2012)
  • Georg Hirschberg....producer (5 episodes, 2012)
  • David West....producer(5 episodes, 2012)
  • Alex J. Moll....(5 episodes, 2012)
  • Moritz Grund....(5 episodes, 2012)
  • Steffen Wimmers....(5 episodes, 2012)
  • Silvia Masur....(5 episodes, 2012)
  • Nora Stenutz....(5 episodes, 2012)
  • Anika Seifert....(5 episodes, 2012)
  • Michaela Kluge....assistant director (5 episodes, 2012)

幕後花絮

無厘頭是本劇的看點,動作表演及其神經質。6位劇中配角,兩個是男性分別扮演女主老公和女主的男朋友。兩個是女性扮演好朋友及同事。

經典台詞

Wie bist Du eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Mülltonne gekommen ?
Geh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen.
Du bist einfach einzigartig – jedenfalls hofft das die ganze Menschheit !
Deine Fresse ist wie ein Turnschuh, reintreten und wohlfühlen!
Wenn Dummheit weh tun würde, würdest Du den ganzen Tag schreien.
Du kannst ja nicht einmal einem alten Mann ein Bonbon in den Bart kleben.
劇照劇照
Ich hab Schwierigkeiten Deinen Namen zu merken, darf ich Dich einfach Blödmann nennen?!
Wenn ich so Dein Gesicht sehe, gefällt mir mein Arsch immer besser.
Schau mal im Lexikon unter Arsch nach. Da ist dein Gesicht abgebildet.
Lass Dich mal vom Arzt auf einen möglichen Hirnschaden am Arsch untersuchen!!
Sind Deine Eltern Chemiker? Siehst wie ein Versuch aus.
Ich hatte den Panzerfahrer angezeigt, der Dir übers Gesicht gefahren ist.
Du hast Zähne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander.
Ich hätte schon interessantere Gespräche. Aber mit einem Wollpulli.
Wenn der Kuchen spricht hat der Krümel Pause…..
Habt ihr kein Klo zuhause, oder warum lässt du die ganze Scheisse hier ab?!

片頭曲

這是一首相當有趣的歌,描述一個情竇初開的女孩子等待男孩子電話的情景,一整個下午的漫長等待,然而電話還是不來,無所事事打發時間,內心焦急,又一邊幻想戀愛的美好。相當清新的一首歌,小女生的可愛,對愛情的渴望表現的淋漓盡致。
Boy——Little Numbers小男孩——小小號碼
Waited for your call, for the moon 在等你的電話,為了那月光(女孩在等男孩電話,期待晚上的約會)
To release me from the longest afternoon 好讓這個難熬的下午能過得快點
I've re-arranged parts of my living room 我重新布置了下我的房間(打發時間)
But time is hard to kill since I met you 但是自從遇見了你,時間很不容易打發
Looking at the cars that drive on by 看著外面來來往往的汽車
While spring is making promises outside 春天如期而至,外面一片生機盎然
Red cars are quite rare I realize 我發現紅色的車相當少見
Then I wonder which color you'd like 於是我又猜你會喜歡什麼顏色(的車)
Seven little numbers 七個號碼(這裡指電話號碼,女孩在等男孩的電話)
Baby, they could be a start 寶貝,他們可能是個開始
Seven little numbers 七個號碼
I watch the sky change to a darker blue 我看著天空漸漸變暗
I can't think of another thing to do 我想不到到底還能做些別的什麼
And every song just makes me think of you 每一首歌都讓我想起你
Because the singer sounds as if she was longing, 因為歌手的聲音仿佛她也很渴望(像我一樣)
As if she was longing, too 仿佛她也很渴望
Seven little numbers 七個號碼
Baby, they could be a start 寶貝,他們可能是個開始
Seven little numbers 七個號碼
Baby, I know yours by heart 寶貝,你的號碼我可是牢牢的記在心裡
Seven little numbers 七個號碼
Baby, they could make a change 寶貝,他們可以是一個改變
Make a fire out of this flame 讓這火苗燃成熊熊大火
Is there a cure for me at all, for me at all - tell me 我是不是真的無可救藥了,無可救藥,告訴我
Is there a cure for me at all, for me at all 我是不是真的無可救藥了,無可救藥。
Woo-oh, oh-oh, all the pretty things that we could be 喔,喔,喔,我們可以是多美好的一對
Woo-oh, oh-oh, I feel you in every heartbeat 喔,喔,喔,我似乎每次心跳都能感受到你
Woo-oh, oh-oh, travel in a dream that could come true 喔,喔,喔,我徜徉在一個可以成真的夢境裡
These numbers could be lucky for you 這些號碼對你來說也是幸運的(女孩子傲嬌了,覺得男孩能遇到她應該慶幸)
Woo-oh, oh-oh 喔,喔,喔
Woo-oh, oh-oh 喔,喔,喔
Woo-oh, oh-oh 喔,喔,喔
These numbers could be lucky 這些號碼可能是幸運的
These numbers could be lucky for you 這些號碼可能是你的幸運

收視率

總計14至49歲總計14至49歲
第一季
01
01
2011年11月25日
2,78
2,07
10,7 %
19,2 %
02
02
2012年2月3日
1,86
1,31
8,9 %
14,2 %
03
03
2012年2月10日
2,33
TBA
12,0 %
18,8 %
04
04
2012年2月17日
1,69
1,06
6,4 %
10,6 %
05
05
2012年2月24日
1,67
TBA
6,6 %
9,4 %
06
06
2012年3月9日
1,33
TBA
TBA
9,4 %
07
07
2012年3月16日
1,16
TBA
TBA
9,6 %
08
08
2012年3月23日
1,68
TBA
7,2 %
11,3 %
09
09
2012年3月30日
1,34
0,87
4,9 %
7,9 %

所獲榮譽

  • 2012年德國電視劇獎 最佳喜劇獎
  • 2012年 德國喜劇獎最佳小品劇

相關信息

《屌絲女士》獨家策劃:自作賤 可以紅 - 搜狐視頻
重口味德國爆笑短劇《屌絲女士》火爆網路
德劇《屌絲女士》走紅 “二”也可以有鹽有味
影片評價
2013年春天,“屌絲”一詞流行,一部順應潮流的德國情景幽默短劇《屌絲女士》(原名《瘋狂女士》)似乎給大家找到了“屌絲”的原型,劇中由德國喜劇演員Martina Hill演繹了現實生活中的各種女性,各種重口味與搞怪情節讓人瞠目結舌,爆笑不已,有人更稱其為憨豆的“女傳人”。雖然情節荒謬,手段誇張,但不少網友都表示找到了自己的影子,“我經常有那種衝動”,有網友總結,“一夜之間,大家都在看、想做、在做屌絲女士。”也因為這部劇,不少人發現一向嚴肅刻板的德國人也能這么惡搞,“重口味幽默完全顛覆了我們對德國人的刻板印象”。《屌絲女士》猥瑣犯賤 她“二”得不一般
影片劇照影片劇照
在求婚時嘔吐,在約會時打嗝,鋪個床單都能鋪得天翻地覆……這就是《屌絲女士》里的正常片段,沒有具體故事脈絡的情景喜劇,但能讓人從頭笑到尾。
《屌絲女士》是德國SAT.1電視台每周五23點15分播放的一部喜劇小品。由德國喜劇女演員Martina Hill主演,網上現有7集,每集20多分鐘。劇中Martina Hill變身為現實生活里的各種女性,時而是白領麗人,時而是家庭主婦,但無一不是集“猥瑣”與“犯賤”於一體的人物,更有觀眾直呼這就是一個“二逼青年”。
令人跌破眼鏡的是,在一向刻板的德國人的電視劇里也充滿了各種“重口味”搞笑片段,也因此在德國被放到深夜播出,但每一個片段透露出來的冷幽默都充滿喜劇色彩,被中國網友列入了“四大必追喜劇”之一。因為整部劇集語言表達並不多,看點是女主角的各種無厘頭,甚至略帶“神經質”的動作表演,加上女主角天然的喜劇表情,她也被封為“憨豆”的女傳人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們