宋書·張邵傳

張邵字茂宗。初為晉琅邪內史王誕龍驤府功曹,桓玄徙誕於廣州,親故鹹離棄之,惟邵情意彌謹,流涕追送。時變亂饑饉,又饋送其妻子。桓玄篡位,父敞先為尚書,以答事微謬,降為延尉卿。

基本介紹

  • 書名:宋書·張邵傳
  • 作者沈約
  • 類別散文
  • 作品注釋:①節鉞:代指軍隊
基本信息,作品原文,作品注釋,作品譯文,作者簡介,

基本信息

名稱:宋書·張邵傳
年代:宋朝
作者:沈約
體裁:散文

作品原文

武帝討玄,邵白敞表獻誠款。帝大說,命署其門曰:“有犯張廷尉者,以軍法論。”後以敞為吳郡太守。劉毅為亞相,愛才好士,當世莫不輻湊,獨邵不往。或問之,邵日:“主公命世人傑,何煩多問。”劉穆之聞以白,帝益親之。盧循寇迫京師,使邵守南城,時百姓臨水望賊,帝怪而問邵,邵曰:“若節鉞①未反,奔散之不暇,亦何能觀望。今當無復恐耳。”尋補州主簿。
邵悉心政事,精力絕人。及誅劉藩,邵時在西州直廬,即夜誡眾曹曰:“大軍當大討,可各修舟船倉庫,及曉取辦。”旦日,帝求諸簿署,應時即至,怪問其速,諸曹答曰:“昨夜受張主簿處分。”九年,世子始開徵虜府,補邵錄事參軍。十二年,武帝北伐,邵請見,曰:“人生危脆,必當遠慮。穆之若邂逅不幸,誰可代之?尊業如此,苟有不諱,事將如何?”帝曰:“此自委穆之及卿耳。”青州刺史檀祗鎮廣陵,時滁中結聚亡命,祗率眾掩之,劉穆之恐以為變,將發軍。邵曰:“檀韶據中流,道濟為軍首,若疑狀發露,恐生大變。宜且遣慰勞,以觀其意。”既而祗果不動。及穆之卒,朝廷惺懼,便欲發詔以司馬徐羨之代之。邵對曰:“今誠急病,任終在徐,且世子無專命,宜須北咨。”信反,方使世子出命曰:“朝廷及大府事,悉咨徐司馬,其餘啟還。”武帝重其臨事不撓,有大臣體。十四年,以世子鎮荊州,邵諫曰:“儲貳之重,四海所系,不宜處外,敢以死請。”從之。武帝受命,以佐命功,封臨沮伯。分荊州立湘州,以邵為刺史。將署府,邵以為長沙內地,非用武之國,置署妨人,乖為政要。帝從之。謝晦反,遺書要邵,邵不發函,馳使呈帝。

作品注釋

①節鉞:代指軍隊。

作品譯文

張邵字茂宗。起初任晉琅邪內史王誕龍驤府功曾,桓玄將王誕流放到廣州,親戚朋友都離棄他,只有張邵情意更為謹厚,流著眼淚趕去送別。當時發生動亂災荒,他又饋送財物給王誕的妻兒。桓玄篡奪皇位後,張邵的父親張敬先前任尚書,因為回答桓玄的問話稍有錯誤,降為廷尉卿。等到武帝討伐桓玄時,張邵稟告張敞,要張敞上表表明歸誠的心意。武帝牧到張敞的表章後大喜,命令在他家門上題字:“有冒犯張延尉的人,以軍法論處。”後來任張敞為吳郡太守。劉毅身為亞相,喜愛有才華的人,當時的才士沒有不到他那裡去的,唯有張邵沒有前往。有人問張邵為什麼,他說:“只有主公是當世的人傑,何必還要多問。”劉穆之聽到這句話後告訴武帝,武帝時張邵更加親厚。盧循侵犯京都,武帝派張邵鎮守南城,當時的百姓隔著護城河觀看賊寇,武帝感到驚奇,就問張邵,張邵說:“如果您率軍還沒有回來,百姓逃跑都還來不及,哪裡還能在這裡觀望。現在該是不再有恐慌罷了。”不久,補任州主薄。
張邵對政事盡心處理,精力超過別人。等到誅殺劉藩時,張邵正在西州官舍當值,當天夜裡告誡眾吏曾說:“大軍將有大討伐,你們應當準備好舟船倉庫,到天亮時辦好。”第二天早晨,武帝召喚眾吏,所需物資立即準時送到,武帝驚異。問他們為什麼這么快,吏曹們回答說:“昨天晚上張主簿已經作了安排。”九年,太子開設征虜軍府,補任張郡為錄事參軍。十二年,武帝北伐,張部請求進見,說:“人的生命脆弱危險,一定要對未來有個安排。
劉穆之如果遇到不幸,誰可以代替他任職?您也是一樣,如果也有不幸,後事將怎么安排?”武帝說:“這自然委託劉穆之和你了。”青州刺史檀祗鎮守廣陵,當時滁中聚集一批亡命之徒.檀祗帶兵搜捕,劉穆之擔心檀祗秉機
作亂,將要發兵防備。張邵說:“檀韶占據中流,檀道濟為軍中之首,如果我們懷疑他們的情狀顯露出來,恐怕會發生大變。應該暫且派人去慰勞,藉此觀察他們的意圖。”不久,檀祗果然沒有動兵。等到劉穆之死去,朝廷恐慌,就要下詔讓司馬徐羨之接替劉穆之的職位。張邵回答說:“現在酌情況確實緊急危險,司馬之職最終由徐羨之擔任,但世子不可自行決定,應當先向在北方的武帝請示。”請示的使者返回,才讓世子發布命令說;“朝廷和大府的事情,都要向徐司馬請示,其他的啟稟世子。”武帝看重張邵遇到緊急情況不失法度,具備大臣的風度。十四年,武帝要以世子出鎮荊州,張邵進諫說:“太子的地位極為重要.與全國的利害相關,不應當離開朝廷在外,臣以生命請求收回成命。”武帝聽從了他的意見。武帝登基時,張邵因輔佐有功.封為臨沮伯。從荊州中分立湘州,任張邵為刺史。準備設定府署時,張邵認為長沙是內地,不是用武的地方,設王府署將妨礙百姓,違背了治政的要領。武帝聽從了他的意見。謝晦反叛時,送信約張邵同反,張邵沒有打開信函,派人將書信送給武帝。

作者簡介

沈約(441年~513年)﹐字休文。吳興武康(今浙江德清西)人﹐出身江南大族。歷仕宋﹑齊﹑梁三朝﹐曾自稱“少好百家之言﹐身為四代之史”。公元487年 (齊永明五年)時﹐任太子家令兼著作郎﹐奉詔撰《宋書》。他依據宋代何承天﹑蘇寶生﹑徐爰等修撰的《宋書》及其他記述宋代歷史的書籍﹐增補宋末十幾年的事跡﹐只用一年時間﹐到六年二月就完成本紀﹑列傳七十卷﹐侯又續修八志三十卷。沈約以文字稱世﹐有文集九卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們