守夜(義大利詩歌)

詩歌原文

整整一夜,

我守護著一名被殺害的戰友。

他的嘴唇,

扭曲他的雙手,

抽搐,

清朗的月光照亮他的面孔。

他闖進了我的孤寂,

我揮動羽筆,把愛注進了書簡,

我從來不曾這樣眷戀生活。

作者簡介

朱塞培·翁加雷蒂(1888 - 1970)義大利隱逸派詩歌重要代表。1888年出生在埃及亞歷山大的一個義大利僑民家庭,在非洲度過童年和少年。1912年赴巴黎求學。第一次世界大戰期間,應徵入伍,戰後返回巴黎。1921年移居羅馬從事新聞工作。法西斯統治時期,被迫流亡巴西,1936年起在聖保羅大學主持義大利文學講座,1942年回羅馬後,執教於羅馬大學。1962年任歐洲作家聯合會主席。

基本介紹

  • 作品名稱:守夜
  • 創作年代:1915年12月23日
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者:朱塞培·翁加雷蒂
詩歌賞析,作者簡介,

詩歌賞析

《守夜》這首詩作於1915年12月23日。當時翁加雷蒂作為服役士兵,正在意奧前線作戰。聖誕節即將來臨,詩人躲在戰壕里,利用夜幕降臨,炮火終於沉寂下來的時刻,給遠方的親人寫信。四周靜悄悄,在他的身旁,躺著一具剛被敵人的槍彈殺害的戰友的屍體。清朗的月光,陰森的戰場,在夜幕下編織成一幅色調反差極其強烈的景象,給詩人以殘酷的刺激。他似乎覺得,戰友既是死者,又是生者,他似乎瞧見戰友的嘴唇在扭曲,雙手在抽搐,闖進了他的孤寂。正是在死亡的包圍中,詩人揮動羽筆,“把愛注進了書簡”。正是這種痛楚地陷於死的幻影與生的希望交織的心態,驅使詩人終於忍不住發出了一聲吶喊:“我從來不曾這樣眷戀生活”。這聲吶喊,表達了詩人對死亡、對戰爭的斷然摒棄,對生活、對和平的熱烈追求。
這首詩鮮明地體現了翁加雷蒂的詩風。詩的篇幅短小,文字精當。翁加雷蒂把詩句錘鍊得奇警挺拔,大有百鍛為字、乾錘為句的功力。詩的節奏短促、強烈,既富於衝擊讀者感官的刺激性,又具有表達鬱積胸臆的情緒的深厚力度。

作者簡介

朱塞培·翁加雷蒂(Giuseppe Ungaretti,1888年2月10日 - 1970年6月2日)是義大利現代主義詩人、新聞記者、散文家、批評家、學者,以及1970年諾伊施塔特國際文學獎獲得者。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們