孫黎(上海外國語大學研究生院碩士生導師)

孫黎,現任上海外國語大學研究生院碩士生導師。

基本介紹

  • 中文名:孫黎
  • 出生地:上海市
  • 出生日期:1971年
  • 職業:副教授
  • 主要成就:2000年度上外教育獎勵基金蘭生教學科研三等獎
個人信息,主要成就,

個人信息

女,1971年生於上海市,中共黨員,博士學歷,副教授,碩士生導師,繼續教育學院英語教師。曾獲2000年度上外教育獎勵基金蘭生教學科研三等獎、2002和2005年度上外“教學十佳”稱號以及2000—2002年上外主講教師資格。2002年獲大型論文叢書《中國學校教育研究》優秀論文一等獎。 孫黎老師具有強烈責任感和團隊協作精神,以大局為重,工作中勇挑重擔,關心同事,凡事儘可能與人方便。在十幾年教學實踐中,始終以高度敬業精神,孜孜探究,求實創新,注重探索、更新成人外語教學思想和方法,學習優秀教學經驗,常與其他教師交流教學心得和體會;博採眾長,精益求精,形成了自己獨特的教學風格。她堅持嚴謹治學,以人為本,注重培養學生自主意識和良好閱讀習慣,鼓勵學生表達獨立見解,大膽質疑、提問,強調學生的創新思維和實踐能力,著力開發學生自我完善、自我發展的潛能,讓學生充分享受參與的成功和喜悅。她還注重師生平等,待人坦誠,謙虛平和;對學生負責,尊重、關愛、鼓勵並嚴格要求每一位學生。為了解和適應學生學習的規律和心理特點,突出學生的主體作用,她課後常與同學交流思想,儘量貼近學生,以學生的眼光看語言學習,以學生的思維教授語言。她一直視“學高為師,身正為范”為座右銘,熱愛自己選擇的職業,這成了她不斷進取的動力。
孫黎老師孫黎老師

主要成就

孫黎老師為本科生和碩士生開設的專業課程主要包括英美文學、高級閱讀、翻譯、高級口譯。教學之餘,她積極投入科研工作,主要研究方向為英美文學和文學翻譯;參與編寫專著《文體翻譯學》;發表論文數篇,如:“關於直譯”;“論直譯和意譯”(《新疆大學學報》);“成人學生英漢翻譯中的理解問題”(《新世紀成人外語教育研究》)、 “成人學生學習自主性的培養”(《外語教學》核心期刊)等;作為主要編寫者編著中、高級英語聽力和口語教程數冊,《中級口譯翻譯應試指導》,參編《英漢詳註詞典》以及自學考試系列輔導及應試指南。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們