孫楚學驢鳴

孫楚學驢鳴

葬禮是莊嚴的,但孫楚卻在好友的葬禮上學驢叫。那是因為孫楚對朋友感情的深厚與執著。

基本介紹

  • 中文名:孫楚學驢鳴
  • 出處:《世說新語.傷逝》
原文,註譯,出處,譯文,

原文

孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪時,名士無不至者。子荊後來,臨屍慟哭,賓客莫不垂涕。哭畢,向靈床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

註譯

孫子荊孫楚,字子荊,晉太原中部(今屬山西)人。為人孤傲不群,官至太守。西晉詩人。
王武子:王濟,字武子,名士。
以:因為。
推服:推許佩服。
學:學習之類的。
驢:一種哺乳類動物。
鳴:叫聲。
雅敬:非常敬重。
體似真聲:模擬得體,聲音逼真。

出處

世說新語.傷逝》

譯文

孫子荊(孫楚 西晉詩人)仗著自己有才華,很少有他看得起的人,唯獨敬重王武子(王濟)。王武子去世後,名士們都來弔唁。孫子荊後到,面對屍體痛哭,客人們也受感染跟著流淚。孫子荊哭罷,對著靈床說:“你一直喜歡我學驢叫,今天我學給你聽。”他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。孫子荊抬起頭來說道:“讓你們這些人活著,卻讓這樣的人死了!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們