孟祥春(蘇州大學副教授)

孟祥春(蘇州大學副教授)

孟祥春,博士,蘇州大學外國語學院翻譯系副教授,翻譯系主任,院長助理,碩士生導師,東吳智庫執事,比較文學與跨文化研究會副秘書長,《文藝理論研究》與《蘇州大學學報》(社科版)英文編輯。

基本介紹

  • 中文名:孟祥春
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生地:山東日照
  • 出生日期:1977年9月
  • 職業:教師
  • 畢業院校:蘇州大學
  • 學位/學歷:博士
  • 專業方向:翻譯理論與實踐、中國文化/哲學英譯研究與譯寫實踐、葛浩文研究
  • 職務:蘇州大學外國語學院翻譯系主任、院長助理
  • 主要成就:作品90餘項
  • 學術代表作:Glocal Chimerican葛浩文英譯研究;The Ecological Era and Classical Chinese Naturalism
個人資料,工作經歷,研究方向,主要成就,

個人資料

1977年9月生於山東日照,博士,博士後(合作導師為汪榕培教授)。主講高級英語散文賞析、會談口譯、同聲傳譯、中國文化英譯等本科與研究生課程,並為國際學生以英文主講Chinese Culture and Philosophy。

工作經歷

自2004年起在蘇州大學執教。先後赴義大利(2008)、美國(2010)、加拿大(2012)、美國(2013)、加拿大(2015-2016)等國家進行訪學或交流。

研究方向

翻譯理論與實踐、中國文化/哲學譯寫與對外傳播、葛浩文研究、文藝理論與批評。

主要成就

出版物90餘項,包括《歷史的崇高形象:二十世紀中國的美學與政治》, 《世俗的經典》、《留園印記》等文學、文化/哲學譯著9部,其中《陶淵明的幽靈》英文版The Ecological Era and Classical Chinese Naturalism (DOI 10.1007/978-981-10-1784-1)由Springer出版集團出版全球發行;在Neohelicon (A&H CI)、《外國語》、《中國翻譯》、《上海翻譯》、《文藝理論研究》、《解放軍外國語學院學報》、《東方翻譯》等國內外期刊發表論文近30篇;擔任《蘇州日報》翻譯與文化專欄主持人期間發表翻譯與文化評論45篇;另發表散文與詩歌作品若干。主持省部級項目2項,參與國家社科基金項目1項;為國外大學舉辦中國文化/哲學英文講座50餘場;為國際會議、美國駐上海總領館文化處與商務處、聯合國官員、國際著名學者(如諾貝爾化學獎得主Barry Sharpless,物理獎得主MichaelKosterlitz等)與藝術家等擔任首席口譯百餘場。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們