四和香·麥浪翻晴風颭柳

《四和香·麥浪翻晴風颭柳》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。該詞上片表述了已經過了傷春時節,但詞人的傷春意緒還蒙繞在心中。下片道出了雖然已經到了夏天,但傷春意緒還縈繞在詞人心中的緣由以及此時此刻的情景、詞人心中之感。全詞運用了承上啟下、寓情於景等手法,表達了詞人傷春懷人之情。

基本介紹

  • 作品名稱:四和香·麥浪翻晴風颭柳
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《納蘭詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:納蘭性德
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

四和香1
麥浪翻晴風颭柳2,已過傷春3候。因甚為他成僝僽4?畢竟是春迤逗5
紅藥闌6邊攜素手7,暖語濃於酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調,上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。
  2. 風颭(zhǎn)柳:風吹動柳條。颭:風吹物使其顫動搖曳。
  3. 傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。
  4. 僝僽(chán zhóu):憔悴。王質《清平樂》:“從來清瘦,更被春僝僽,瘦得花身無可有。”
  5. 迤逗(yǐ dòu):汪刻本等作“拖逗”。
  6. 紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。
  7. 素手:潔白的手,多形容女子之手。

白話譯文

夏至春歸,傷春的時節已經過了,而他還在因為什麼煩惱?原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。
記得當年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時候,可如今孤獨的人卻更加憔悴、消瘦。

創作背景

該詞具體創作時間不詳,從詞意來看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應為懷念宮中表妹之作。

作品鑑賞

文學賞析

此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎。“麥浪翻晴風貼柳,已過傷春候”風中綠麥,似是海浪,漣漣無邊,清香幽幽;楊柳颭颭,隨風飄揚。“麥浪”、“風颭柳”說明春去夏來,傷春季節已過。起二句,格調清新健朗,似表明作者內心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過傷春候”,既然為春感傷的時候早已過了,那詞人為何還落寞依然?
這一點,詞人似乎並不自知,所以才會有“因甚”的“捫心自問”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結句點出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止於自然之春,箇中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而就有了下闋的回憶之語。
“紅藥闌邊攜素手,暖語濃於酒”,此二句承“春迤逗”而來,點明煩惱之由。這兩句是緬懷當初兩人幽會情景: 猶記那日,在開滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語,笑意滿眸。這一切如今想來,令人動情,亦使人傷感。“紅藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見於南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉藥欄”,南宋趙長卿《長相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當時素手時”。《牡丹亭》里也有:“轉過那芍藥欄前”。
“盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結二句再轉回寫此時之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨僬悴的情態,苦戀的悲哀。

名家點評

首都師範大學東方古籍研究所研究員張秉戍《納蘭詞箋注》:“春去夏來,傷春的季節已經過了,而他還是煩惱異常,故上片結句點出傷春意緒仍在。而這‘春’字又不止於自然之春,箇中亦含‘春懷’、‘春情’的內蘊。因而下片前二句之回憶語便承‘春迤逗’而來,點明煩惱之由,即是她那美好的意態令人動情又使人傷感。結二句再轉回寫此時的情景與感受,翻轉之中更透過一層地表達出斯人獨憔悴的情態,苦戀的悲哀。”

作者簡介

納蘭性德(1655-1685),本名成德,宇容若,號楞伽山人。滿洲正黃旗人,康熙十五年(1676)進士,授乾清門侍衛。為清初權臣明珠的兒子。其文學成就以詞為最。共存詞三百四十二首,以小令見長,被譽為“清代第一詞人”。著有《通志堂集》、《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們