單戀(動畫《好想告訴你》主題曲)

單戀(動畫《好想告訴你》主題曲)

《單戀》(日語原名:片想い)是少女戀愛向動畫《好想告訴你》中的主題曲,由於歌曲歌詞和動畫內容如此相配,一時間被廣為流傳

基本介紹

  • 中文名稱:單戀
  • 外文名稱:片想い
  • 歌曲原唱chara
  • 填詞chara
  • 譜曲chara
  • 歌曲語言:日語
日語原文,中文翻譯,

日語原文

今(いま) ただ知(し)りたいの永遠(えいえん)じゃない
このままずっと見(み)ていたいけど
その空(そら)いっぱいの紙(かみ)ひこうきぐらいになって
ひとつだけ見(み)つけて
ありがとう 愛(あい)は必要(ひつよう)とされる事(こと)で伸(の)びていける
笑(わら)って私(わたし)が2人(ふたり)の距離(きょり)を楽(たの)しめたらいいのに
「分(わ)からない」それが答(こた)えなんだって
シャボン玉飛(だまと)ばそう 空(そら)までは
きっと屆(とど)かないうちに壊(こわ)れちゃう
今(いま) ただ知(し)りたいの永遠(えいえん)じゃない
このままずっと見(み)ていたいけど
その空(そら)いっぱいの紙(かみ)ひこうきぐらいになって
ひとつだけ見(み)つけて
伝(つた)えたい 彼(かれ)が積(つ)み上(あ)げた想(おも)いの頂上(ちょうじょう)
見(み)えない私(わたし)からはね
その世界(せかい)の中(なか)で私(わたし)は何(なん)になれるの
ただ知(し)りたいの永遠(えいえん)じゃない
このままずっと見(み)ていたいけど
その空(そら)いっぱいの紙(かみ)ひこうきぐらいになって
泣(な)き出(だ)しそうよ
2人(ふたり)がもう少(すこ)し 認(みと)めあえば
少(すこ)しだけ見(み)つめて
ゆれてる愛(あい)の花(はな)

中文翻譯

此刻,我僅僅想知曉 已非永遠
雖然想一直就這么注視著
這片天空飛滿了紙飛機
請找到其中的一隻
謝謝 愛會因被需要而延續
請笑顏以對 雖然只要我能享受兩人間的距離就沒事了
“我不清楚”這就是答案
吹起肥皂泡 在到達天空之前
它就注定破滅
此刻,我僅僅想知曉 已非永遠
雖然想一直就這么注視著
這片天空飛滿了紙飛機
請找到其中的一隻
千言萬語 在他堆積起的愛意的頂端
盲目的我
在那個世界裡會是什麼
此刻,我僅僅想知曉 已非永遠
雖然想一直就這么注視著
這片天空飛滿了紙飛機
我們倆人 若能更進一步地相互認同
請再稍稍凝望
搖曳的愛之花

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們