周頌·我將

周頌·我將》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周王祭天而以周文王配享的詩,據學者考證,是中國古代舞蹈樂曲《大武》一成的歌詩。全詩一章,共十句。通篇都用第一人稱的口氣,即周武王出兵之前向父親的神靈和上帝陳述出兵的目的,並祈求保佑。其語言質樸,充滿敬畏之情。

基本介紹

  • 作品名稱:周頌·我將
  • 作品別名:我將
  • 創作年代西周
  • 作品出處:《詩經》
  • 文學體裁雜言古詩
  • 作者:無名氏
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,

作品原文

周頌·我將
我將我享
維羊維牛,
維天其右之
儀式刑文王之典
日靖四方
伊嘏文王
既右饗之
我其夙夜
畏天之威,
於時保之

注釋譯文

詞句注釋

⑴我:周武王自稱。將:捧。
⑵享:獻祭品。
⑶右:通“佑”,保佑。
⑷儀式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章制度。
⑸靖:平定,治理。
⑹伊:語助詞。嘏(gǔ):福。一說通“假”,偉大。
⑺既:盡。右:助。朱熹詩集傳》則以為神靈“降而在祭牛羊之右”。饗(xiǎng):享用祭品。
⑻夙夜:早晚,指勤政。
⑼於時:於是。

白話譯文

奉上祭品獻神靈,
祭品有牛還有羊,
祈求上天佑周邦。
效法文王的典章,
日日謀求安四方。
偉大文王英名揚,
配祀上帝祭品享。
我們早晚勤努力,
遵循天道畏天威,
才能保佑我周邦。

創作背景

《周頌·我將》是中國古代舞蹈樂曲《大武》一成的歌詩。《大武》原作於武王伐紂成功告廟之時,當時只有三成。《逸周書·世俘》中也有記載,武王班師回鎬京之四月辛亥,“薦俘、殷王鼎,武王乃翼,矢珪矢憲,告天宗上帝。”第四天,“甲寅,謁(告)我(伐)殷於牧野,王佩赤白旂,籥人奏《武》,王入進《萬》,獻《明明》三終。”故王國維《說勺舞象舞》一文推測,《大武》之六成是原先的三成和《三象》合併的,這六成可以分開來表演,還可以獨立表演,於是名稱也就隨之而不同。據學者考證,《周頌·我將》為《大武》一成的歌詩。
《大武》一成的舞蹈表現周武王觀兵於盟津的歷史事件。據《史記·周本紀》記載,周武王出發前曾往畢地文王墓上舉行過祭祀。他這次出兵伐紂,是以文王為號召,自稱“太子發”,軍中載著文王的牌位,用以召集諸侯會師。所以這首詩原來蓋為出兵前祭祀文王的禱詞,後來伐紂成功,又將此詩確定為《大武》一成的歌詩。《毛詩序》曰:“《我將》,祀文王於明堂也。”蓋《大武》之六篇詩,周代常單獨使用,故於明堂祀文王亦可用該詩。

作品鑑賞

整體賞析

《大武》的樂曲早已失傳,雖有零星的資料,但終難具體描述。然其舞蹈形式則留下了一些粗略的記錄,可以作大概的描繪。第一場,在經過一番擂鼓之後,為首的舞者扮演武王,頭戴冕冠出場,手持乾戚,山立不動。其餘六十多位舞者扮武士陸續上場,長時間詠嘆後退場。這一場舞蹈動作是表示武王率兵北渡盟津,等待諸侯會師,八百諸侯會合之後,急於作戰,而周武王以為伐紂的時機尚不成熟,經過商討終於罷兵的事實。第二場主演者扮姜太公,率眾舞者手持干戈,奮臂擊刺,猛烈頓足。他們一擊一刺,做四次重複,表示武王命太公率敢死隊闖犯敵陣進行挑戰,武王率大軍進攻,迅速獲勝,威振中原。第三場眾舞者由面向北轉而向南,表示周師凱旋返回鎬京。第四場開始時,眾舞者混亂爭鬥,扮周、召二公的舞者出而制止,於是眾舞者皆左膝跪地,表示成王即位之後,東方和南方發生叛亂,周、召二公率兵平亂的事實。第五場,眾舞者分成左右兩大部分,周公在左、召公在右,振動鈴鐸,鼓勵眾舞者前進,表示成王命周公鎮守東南,命召公鎮守西北。第六場,眾舞者恢復第一場的位置,作閱兵慶典和尊崇天子成王的動作,表示周公平亂以後,慶祝天下太平,各地諸侯尊崇周天子。
按傳統說法,《詩經》是配樂舞的歌詞,即詩樂舞三位一體。王國維曾懷疑這一說法,但他撰《周大武樂章考》研究《大武》的歌辭時還是按這一原則進行的,即認為《大武》六成有詩六篇。據《毛詩序》“《武》,奏《大武》也”、“《酌》,告成《大武》也”的說明,與《大武》有關的詩為《武》、《酌》,又據《左傳·宣公十二年》“楚子曰:‘……武王克商,作《頌》曰:……又作《武》,其卒章曰:‘耆定爾功。’其三曰:‘鋪時繹思,我徂惟求定。’其六曰:‘綏萬邦,屢豐年。’”數語,提及《大武》中詩有《武》、《賚》、《桓》。這樣,六篇就確定了四篇。王國維又根據《周頌》末四篇的排列順序,認為《般》詩為其中一篇。又據《禮記·祭統》“舞莫重於《武宿夜》”一語,推斷還有一篇詩,其中有“宿夜”一詞,“宿夜”即“夙夜”,他認為《昊天有成命》即《武宿夜》,當為《大武》之第一篇歌詩,以下依次為《武》、《酌》、《桓》、《賚》、《般》。後經馮沅君、陸侃如,尤其是高亨的詳細考辨,斷定《大武》第一篇當為《我將》(詳見高亨《周代大武樂考釋》一文),並重新排列了後四成歌詩的次序。於是,《大武》六成的六篇詩的排列次序確定為:《我將》、《武》、《賚》、《般》、《酌》、《桓》。
《周頌·我將》詩始言奉獻犧牲於天帝,祈求天帝保佑。據《樂記》,《大武》一成象徵武王出征,周人出征,必先祭祀天帝,求得天帝的保佑,此詩的首三句說的就是這事。次言繼承文王之遺志,以求“日靖四方”,也就是統一併安定天下。文王時代,伐犬戎,伐密須,伐耆,伐邘,伐崇,文王歿後,武王欲完成文王未竟事業,伐紂克商,追思文王創業之功,深覺當遵循文王行之有效的種種法典。末言夙夜“畏天之威”,是說自己日夜不忘天帝和文王之命,希望得到他們的幫助,早日安定天下。對武王而言,天命和文王之典是一致的,文王的遺志也就是“天威”(天命之威)。這就是此詩把祭祀文王和禱告上天合而為一的緣故。全詩自始至終,都用第一人稱的口氣,即周武王出兵之前向父親的神靈和上帝陳述出兵的目的,並祈求保佑。其語言質樸,充滿敬畏之情。

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此宗祀文王於明堂,以配上帝之樂歌。言奉其牛羊以享上帝而曰:天庶其降,而在此牛羊之右乎?蓋不敢必也。”“言我儀式刑文王之典,以靖天下,則此能錫福之文王,既降而在此之右,以饗我祭,若有以見其必然矣。”“又言天與文王,既皆右享我矣。則我其敢不夙夜、畏天之威,以保天與文王所以降鑒之意乎?”“程子曰:萬物本乎天,人本乎祖,故冬至祭天而以祖配之,以冬至,氣之始也。萬物成形於帝,而人成形於父,故季秋享帝以父配之,以季秋,成物之時也。陳氏曰:古者祭天於圓丘,掃地以行事,器用陶匏,牲用犢,其禮極簡,聖人之意以為未足以盡其意之委曲,故於季秋之月,有大享之禮焉。天,即帝也,郊而曰天,所以尊之也,故以后稷配焉。后稷遠矣,配稷於郊,亦以尊稷也。明堂而曰帝,所以親之也,以文王配焉。文王親也,配文王於明堂,亦以親文王也。尊尊而親親,周道配矣。然則郊者古禮,而明堂者,周制也,周公以義起之也。東萊呂氏曰:於天!維庶其饗之。不敢加辭焉。於文王,則言式其典,日靖四方,天不待贊法文王,所以法天也。卒章惟言畏天之威,而不及文王者,統於尊也。畏天,所以畏文王也,天與文王,一也。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們