名家名譯書系:拿破崙

名家名譯書系:拿破崙

法國藝術史家艾黎·福爾的《拿破崙》被認為是最好的拿破崙歷史論文集。作者以充滿著智慧和激情的語言從拿破崙的性格探索、他與其他人的關係、他的道德品質、法律貢獻、軍事天才、人物的定性、影響及評價等方面評價了拿破崙的一生。本書是一個崇拜拿破崙的理性主義者對偶像的回顧、描繪與思索,但這並不影響本書在數以萬記的關於拿破崙的書籍中應有的地位和價值,相反,作者的激情迸發和感情流露使本書的語言生動活潑,非常具有感染力,這更增添了它對於我們的吸引力。全書還有100多張經典典藏圖片,不但以史實般的逼真的意象激發讀者豐富的聯想,精美的圖片還有相當高的收藏價值和歷史意義。

基本介紹

  • 書名:名家名譯書系:拿破崙
  • 作者:艾黎•福爾 (Elie Faure)
  • 出版社時代文藝出版社
  • 頁數:208頁
  • 開本:16
  • 品牌:時代文藝出版社
  • 外文名:Napoleon
  • 譯者伍光建
  • 出版日期:2013年6月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7538738282
作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,序言,

作者簡介

艾黎·福爾(Elie Faure),法國著名的藝術評論家、文學家、美學家、哲學家和歷史學家,法國最早將藝術與文化進行跨領域研究的藝術史學家之一。他在法國影響很大,其作品在法國一直經久不衰,在歐美各國也不斷再版重印,代表作有《世界藝術史》、《法國人眼中的藝術史》、《拿破崙》等。
伍光建,廣東新會人,著名翻譯家,所譯哲學、歷史、文學等作品共130餘種,近千萬字。其譯著代表作有《俠隱記》(今譯《三個火槍手》)、《續俠隱記》(今譯《二十年後》)、《孤女飄零記》(今譯《簡?愛》)、《狹路冤家》(今譯《呼嘯山莊》)、《浮華世界》(今譯《名利場》)和《法國大革命史》等。

媒體推薦

當拿破崙在世的時候,他未能取得天下,及拿破崙死了,天下卻是他的。
——夏多布里昂
人們敬畏他如同敬畏自然現象一樣。
——愛默生
我是一位新普羅米修斯,我被釘在一塊大石之上,一隻禿鷲食我身上的肉,是的,我曾從天上偷火,做一份禮物送給法國。火是已經回去其所來的地方,我卻還在這裡。愛光榮就如同一座橋,是魔鬼所架的,架於洪荒之上,從地獄至天堂的大橋,以往與將來,有一大深坑相隔,光榮是連既往於將來的,我無物遺留給我的兒子,我只有我的威名留給他。
——拿破崙

圖書目錄

第一章啟迪001
第二章反面005
第三章正面023
第四章五金045
第五章模型059
第六章與人交際073
第七章拿破崙同女人的關係089
第八章拿破崙與知識界的關係101
第九章泥土111
第十章他的使命127
第十一章他的使徒之職143
第十二章雕刻藝術161
第十三章普羅米修斯183
第十四章拿破崙的影響195

序言


當拿破崙之世,及其死後百餘年間,歷史家之論拿破崙者,非溢惡則溢美,溢惡者以道德為歸,而溢美者則殊不知其所以美。夫以道德而論斷拿破崙,則焉往而不失之。法國文豪艾黎·福爾,曾著《美術史》,讀拿破崙之日記及其函牘,以拿破崙曾自稱為美術家,其言曰:“予之愛權,如音樂家之愛其提琴;我之愛鼓琴,欲使其發音諧和耳”云云。又以其志欲措世界於大同,於是本此立論,掃除前此一切庸腐之見,而以美術家眼光論拿破崙,頗持驚人之論,而光明鋒利,又往往以拿破崙與基督相提並論,且以為其狂不可及,庸夫俗子所不敢逼視。夫聖與狂,皆本於天授,吾國亦常相提並論,書已有唯狂克念作聖之言,而後世亦有詩狂草聖之稱。凡人有所好,而不至於狂者,則終不能達其所好之極,此則非淺嘗輒止者所能體會者也。作者既以狂許拿破崙,於是出其狂肆之文(一篇無韻詩)發表之,命意遣詞,引喻比擬,並出乎常軌,與近年歐洲繪畫相類,此則風氣所趨,有不期然而然者,其中殆有至理存焉。
民國十七年戊辰秋分
新會伍光建序

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們