名家名譯書系:三個火槍手

名家名譯書系:三個火槍手

《三個火槍手》,又被譯為《三劍客》、《俠隱記》,是法國19世紀浪漫主義作家大仲馬的代表作之一,該書曾五次被翻拍成電影作品,而且沒有降低原作的價值和存在意義,反而更增添了它對於我們的吸引力。 本書出版於1844年,講述了平民出身的達達尼昂到巴黎投軍,加入國王路易十三的火槍手衛隊,和其他三個火槍手成為了好朋友。他們為了保護王后奧地利的安妮的名譽,而抗擊紅衣主教黎塞留,並擊敗黎塞留設定的重重障礙,前往英國,從白金漢公爵那裡取回王后的鑽石,挫敗了黎塞留挑撥國王和王后的陰謀。作者的激情迸發和感情流露使本書的語言生動活潑,非常具有感染力,可以滿足不同讀者的閱讀興趣。

基本介紹

  • 書名:名家名譯書系:三個火槍手
  • 作者:亞歷山大•仲馬 (Alexandre Dumas)
  • 出版社:時代文藝出版社
  • 頁數:365頁
  • 開本:16
  • 定價:39.80
  • 外文名:The Three Musketeers
  • 譯者:伍光建
  • 出版日期:2013年8月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:7538738266
  • 品牌:時代文藝出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

本叢書為外國文學、歷史、心理學名著等最初引進國門時的譯本,多是開先河的中文翻譯之作,譯者為民國時期的著名翻譯家、文學家、思想家、語言學家、教育家等,這既使譯著充滿了人文色彩,又使其閃爍著理性的光彩,堪稱中國文藝復興時期的璀璨薈萃。

作者簡介

亞歷山大·仲馬,法國19世紀浪漫主義作家。為區別與他同名的兒子,亦稱大仲馬。他一生所寫的各種著作達300卷之多,最著名的歷史小說《三個火槍手》、《二十年後》、《布拉熱洛納子爵》,統稱“達達尼昂浪漫三部曲”;其他代表作有《基督山伯爵》、《瑪戈王后》、《蒙梭羅夫人》等。
伍光建,廣東新會人,著名翻譯家,所譯哲學、歷史、文學等作品共130餘種,近千萬字。其譯著代表作有《俠隱記》(今譯《三個火槍手》)、《續俠隱記》(今譯《二十年後》)、《孤女飄零記》(今譯《簡·愛》)、《狹路冤家》(今譯《呼嘯山莊》)、《浮華世界》(今譯《名利場》)和《法國大革命史》等。

媒體推薦

在所有中外作家中,我最喜歡的的確是大仲馬,從十二三歲時開始喜歡,直到如今,從不變心。在所有大仲馬作品中,《俠隱記》(即《三個火槍手》)一書對我一生影響極大,我之寫武俠小說,可說是受了此書的啟發,《三個火槍手》教了我怎樣活用歷史故事。
——————金庸
伍光建是根據英譯本轉譯的,而且不是全譯,有刪節,可是他的譯本有特點:第一,他的刪節很有分寸,務求不損傷原書的精采,因此,書中的達達尼昂和三個火槍手的不同個性在譯本中非常鮮明,甚至四人說話的腔調也有個性;第二,伍光建的白話文,既不同於中國舊小說(遠之則如“三言”、“二拍”,近之則如《官場現形記》等)的文字,也不同於“五四”時期新文學的白話文,它別創一格,樸素而又風趣。
——————茅盾

圖書目錄

第一章客店失書001
第二章初逢三俠009
第三章統領激眾015
第四章達達尼昂惹禍022
第五章雪恥027
第六章路易十三033
第七章四大俠之隨從044
第八章波那瑟夫妻050
第九章波那瑟被捕055
第十章老鼠籠060
第十一章達達尼昂之愛情066
第十二章白金漢公爵075
第十三章入獄080
第十四章默恩鎮人085
第十五章廷辯091
第十六章搜書096
第十七章主教之手段103
第十八章懦夫出首111
第十九章送信116
第二十章搶照殺人122
第二十一章鑽石128
第二十二章跳舞會133
第二十三章第一次幽期密約136
第二十四章大失所望142
第二十五章穆斯克東獵酒147
第二十六章阿拉米斯談經156
第二十七章阿多斯之妻164
第二十八章賭馬173
第二十九章辦行裝之為難180
第三十章達達尼昂追尋米萊迪185
第三十一章達達尼昂會米萊迪189
第三十二章老律師之款待193
第三十三章米萊迪之秘信198
第三十四章阿拉米斯同波爾多斯之行裝204
第三十五章達達尼昂報仇之法209
第三十六章米萊迪報仇213
第三十七章米萊迪之隱事217
第三十八章阿多斯辦行裝的錢221
第三十九章路逢波那瑟太太226
第四十章達達尼昂會主教231
第四十一章戰場遇刺客236
第四十二章十二瓶好酒242
第四十三章火槍手遇主教246
第四十四章主教之詭計250
第四十五章夫婦密談255
第四十六章奇賭258
第四十七章吃早飯的地方262
第四十八章溫特的家事271
第四十九章米萊迪278
第五十章溫特與米萊迪之密談281
第五十一章巡查285
第五十二章監禁之第一日291
第五十三章監禁之第二日294
第五十四章監禁之第三日298
第五十五章監禁之第四日303
第五十六章監禁之第五日307
第五十七章末了一段把戲313
第五十八章逃走317
第五十九章行刺322
第六十章找尋波那瑟太太327
第六十一章貝國納修道院330
第六十二章米萊迪之布置336
第六十三章太遲了340
第六十四章紅衣人348
第六十五章問罪351
第六十六章正法356
第六十七章達達尼昂二次見主教359
第六十八章結局365

序言


予讀國庫書,搜羅路易十四一朝故實,偶見所謂《達達尼昂傳》者。是書因觸當時忌諱,刊行於荷蘭。予取而讀之,見其所述,大抵皆軍人之行為,與夫當代名人之事實,如路易十三、奧地利安妮公主,黎塞留、馬薩林——兩紅衣主教,其最著者也。作者獨具寫生神手,描畫情景,惟妙惟肖,躍躍欲動,如在目前。最奇者,書中敘達達尼昂初見德·特雷維爾,遇三人焉,曰阿多斯、波爾多斯、阿拉米斯。予讀而疑之,疑其為當代豪傑,或因遭逢不幸,或因懷才欲試,姑隱其名,以當軍人,以假名行於世。予乃廣搜當時記載,以采掇其事跡,久不可得,悶欲中止,忽友人得抄本見貽,題曰《德·拉費爾伯爵傳》,則彼三人者之假名在焉。予得之甚喜,請於吾友,刊行之,以饗讀者;亦欲借他人之著作,以博一己之功名。今先出第一部,續出第二部,倘讀者以為無足觀,是則予之過也,於德?拉費爾伯爵何尤。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們