古老的花園

胡安·拉蒙·希梅內斯於1956年作了一首詩歌古老的花園》,並獲得諾貝爾文學獎。他的詩歌和詩論對西班牙詩歌產生重大影響。

基本介紹

簡介,詩文,

簡介

古老的花園》是一首詩歌,作者胡安·拉蒙·希梅內斯(Juan Ramón Jimeé,1881-1958)西班牙詩人。他的詩歌和詩論對西班牙詩歌產生重大影響。“由於他的西班牙文抒情詩,成了高度精神和純粹藝術的最佳典範”,1956年他獲得諾貝爾文學獎。他有一頭叫做小銀的驢,他很喜歡還做了一首詩.主要作品:《白睡蓮》、《紫羅蘭的靈魂》、《詩韻集》、《裴哀的詠嘆調》、《遙遠的花園》、《純粹的輓歌》、《溫和的輓歌》、《悲哀的輓歌》、《春之組曲》、《柏拉特羅與我》、《一個新婚詩人的日記》、《永恆》、《石與空》、《一致》等等。

詩文

我站在古老花園的鐵柵欄前
探出身子四望;
周圍的一切都仿佛沉浸在
懷念故鄉的睡夢中。
在濃密的樹叢上邊,
在午後明淨的藍天,
正抖動和閃耀著
寶石般的光輝。
遠處一片陰森森,
從那裡緩緩地傳來
嘆息似的流水的回聲,
水流聲聲恰如聲聲親吻。
我的目光像做夢一樣迷失在
那早已沒有了花瓣的
凋謝的花朵,
帶著一片灰暗的綠葉,
在清涼而顫動的空氣中
轉著圈,跌落在地上。
……枝葉不停地搖撼,
我不知什麼神秘的力量在作亂:
從背陰的密林間,
好似飄來一團香雲,
摹地伸出一枝神奇的玫瑰花,
她那極其柔軟的身段,
久久地、孤零零地袒露在
輕薄飄灑的面紗後邊。
她的雙目緊盯著我的眼睛.
旋即又在霧氣中遁去,
黯然而憂傷地
沿著小徑的去路隱退……
從深深的濃密的小樹林裡,
傳來單調的隱約的響聲,
那是水流的回答,
一聲滴答便是一個親吻。
不遠處,在洋玉蘭花上面
在午後透亮的天際,
明晃晃地顫動著
一顆閃光的淚珠。
……那花園重又隱入
悲哀的夢境,
一隻高大的迷人的夜鶯
正在寂靜的遠方哀鳴。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們