前蘇格拉底哲學家:原文精選的批評史

《前蘇格拉底哲學家》以一篇考察前蘇格拉底哲學家的先驅者們的長篇導論始,追溯了泰勒斯所發動的那場理智革命,經由巴門尼德的形上學、阿那克薩戈拉原子論者們的複雜的物理學理論而達到頂峰。該書詳加剪裁、精審翻譯,並予以專業評論,歷史地展現了哲學思維本身發生、發育、發展、煙花、轉變的進程。《前蘇格拉底哲學家》精選600餘條原文殘篇和證言,附上英譯文和從古希臘文直接譯出的中譯文,形成古希臘文-英文-中文三文對照文本,並針對一些重要概念術語以及不同譯法以“譯者按”形式做專門說明。本書中譯本之出版將為國內學者研究前蘇格拉底哲學提供最具權威的原文文獻參考資料。

基本介紹

  • 中文名:前蘇格拉底哲學家:原文精選的批評史
  • 外文名:The Presocratic Philosophers:a Critical History with a Selcetion of Texts
  • 作者:G.S.基爾克 (Geoffrey Stephen)
  • 出版社:華東師範大學出版社
  • 頁數:822頁
  • 開本:16
  • 品牌:華東師範大學出版社有限公司
  • 類型:人文社科
  • 出版日期:2014年5月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:9787567518650
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

內容簡介

漢語學界前蘇格拉底研究最好、最基本的參考文獻。收錄前蘇格拉底哲學家原文殘篇600餘則,中譯者歷時5年精心翻譯,中譯文直接譯自古希臘原文,關鍵概念、不同譯法及理解等附研究性注釋,希、英、中三種語言文字對照,形成三種語言文字互勘格局

作者簡介

傑弗里·史蒂芬·基爾克(Geoffrey Stephen Kirk),生於1921年12月3日,卒於2003年3月10日,英國著名古典學者,從1974起擔任劍橋大學第35任皇家古希臘講座教授(Regius Professor of Greek),直到1982年退休為止。著有《赫拉克利特:宇宙論殘篇》(Heraclitus: the cosmic fragments)(1954),《前蘇格拉底哲學家》(合著)(1957)等著作,並是6卷本《伊利亞特》注釋本的總編(1985-1993)。
約翰·厄爾·拉文(John Earle Rave),生於1914年12月14日,卒於1980年3月5日,英國著名古典學者,曾經擔任劍橋大學皇家神學教授(Regius Professor of Divinity)。著有《畢達戈拉斯學派和埃利亞學派》(Pythagoreans and Eleatics)(1948),《前蘇格拉底哲學家》(合著)(1957),《形成中的柏拉圖的思想》(Plato’s Thought in the Making)(1965)等著作。
馬爾科姆·斯科菲爾德(Malcolm Schofield),現任劍橋大學古代哲學教授,著有《阿那克薩戈拉研究》(An Essay on Anaxagoras)(1980),《前蘇格拉底哲學家》(第二版合著)(1983)等著作。
聶敏里,現任中國人民大學哲學院教授,主要從事古希臘哲學的教學和研究,著有《20世紀亞里士多德研究文選》(2010),《存在與實體——亞里士多德〈形上學〉Ζ卷研究(Ζ 1-9)》(2011)

圖書目錄

中文版前言(M.斯科菲爾德)
譯者序(聶敏里)
二版前言
一版前言
縮 寫
導注 前蘇格拉底哲學的資料來源
第1章 哲學宇宙生成論的先驅者們
1.稚朴的世界觀
2.俄刻阿諾斯
3.黑夜
4.俄耳甫斯教的宇宙生成論
5.赫西俄德的宇宙生成論,及大地和天空的分離
6.“合成的”神譜
7.趨向哲學
伊奧尼亞思想家
第2章 米利都的泰勒斯
第3章 米利都的阿那克西曼德
第4章 米利都的阿那克西美尼
第5章 克洛豐的克塞諾芬尼
第6章 愛菲斯的赫拉克利特
西方的哲學
第7章 薩摩斯的畢達戈拉斯
第8章 埃利亞的巴門尼德
第9章 埃利亞的芝諾
第10章 阿克拉岡特的恩培多克勒
第11章 克羅同的費洛勞斯和公元前五世紀的 畢達戈拉斯主義
伊奧尼亞的回應
第12章 克拉佐美奈的阿那克薩戈拉
第13章 雅典的阿凱勞斯
第14章 薩摩斯的麥利梭
第15章 原子論學派:米利都的留基波 與阿布德拉的德謨克利特
第16章 阿波羅尼亞的第歐根尼
精選參考書目
原文索引
一般索引
古代作家人名索引
現代作家人名索引
後記

序言

中文版前言
西方哲學開始於公元前六至五世紀的前蘇格拉底哲學家們:他們是第一批對物理世界和人類在其中的位置、對我們如何和是否能夠獲得實在的真知產生思考和爭論的思想家。他們的回答是各不相同的,而且令人吃驚地富有想像。他們涵蓋了從克塞諾芬尼對化石證據的使用以證明在地表構造中地質的變化,到巴門尼德對最嚴格抽象的邏輯的運用以證明實在者必然是完全不可變的。一些前蘇格拉底哲學家論證,實在必然構成一個無限可分的連續統,而另一些則論證,恰恰無限的概念是徹底悖謬的,但還有一些人將物理宇宙看作由無限多的原子通過無限的虛空而構成,以形成無限多的世界。詩是一些前蘇格拉底哲學家鐘愛的文學手段,常常帶有表達上出奇的大膽和創造(尤其是像恩培多克勒所創作的那樣)。但是,正是一位前蘇格拉底哲學家——文獻來源表明要么是阿那克西曼德,要么是費瑞庫德斯——首先以散文寫作了一部論著。赫拉克利特的謎一樣的格言,阿那克薩戈拉對心靈在產生宇宙秩序過程中的作用的讚美詩般的敘述,是前蘇格拉底哲學家散文寫作的最引人入勝的兩個例子。
這些值得稱讚的思想家僅以殘篇存世,它們大多是些由生活在數世紀後的作家提供的引文或記述。因此,展示相關的文獻,並且組織起一個可靠的對他們的觀點和論證的敘述,就要求有鑑別能力的偵探般的工作。提供這樣一種敘述給學者和其他對前蘇格拉底哲學家略知一二的人就是《前蘇格拉底哲學家》第一版(出版於1957年)的志願,這也始終是第二版(出版於1983年)的目的,在這一版我被邀請加入G·S·基爾克和J·E·拉文的原初團隊,而我很遺憾他們兩位都已逝去。這本書對這一主題的處理已經經受了時間的檢驗。不斷重印的英文版現在已經售出超過10萬冊;第二版已經被翻譯成8種其他歐洲語言,最近又被翻譯成日文。
因此,《前蘇格拉底哲學家》中文版的出版是一個偉大的事件,我很高興能夠歡迎它。它恰逢一個中國對古希臘哲學的學術興趣增長的時代。我希望中文版將激勵許多中國學者和學生把他們自己的研究奉獻於這些富有魅力、極具個性的理論家,他們沒有一個完全類似於任何其他人,而且一些人——諸如赫拉克利特和晦暗的畢達戈拉斯——數世紀來一直不斷地被反覆解釋、甚至崇敬。
就英文第二版而言,希臘文殘篇的翻譯得到更為突出的體現。中文版通過在希臘原文殘篇之外提供英文和中文翻譯展現了這一相同的重點。這在翻譯者和出版者方面是一個格外明智的決定。我相信它將有助於懂一些英文的中國讀者更為貼近原書。
殘篇的中譯文有兩個特點,我在這裡尤其願意強調。第一個特點是,中譯文直接從希臘原文而來,而且在一些地方在解釋上區別於英文的理解,如譯者在腳註中經常指明的。另一個不同是,凡是在一個哲學家以詩體寫作的地方,這一文學手段的選擇在中譯文中都被以詩歌的表達做了十分妥貼的把握,而這在本書的英文版中卻不曾被嘗試。可以期待,中文版中的這些富有價值的、獨特的元素將提醒讀者注意具體殘篇內容以外的風格,並且提醒讀者注意他們對這些思想家的理解的不同的可能性。
《前蘇格拉底哲學家》不是一部小書。翻譯它的工作絕不是一個輕鬆的計畫:它占據了不下5年的時期。我對聶敏里教授情願為這樣一個艱巨的任務奉獻這么多寶貴的時間、這么多他自己的獨到的學識深表敬意。我以對他的工作的最大的熱忱和尊敬向他表示感謝。我祝賀他成功地完成了這一工作。

馬爾科姆·斯科菲爾德
劍橋
2013年9月

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們