久別離

久別離

《久別離》是唐代詩人李白創作的一首樂府詩。這首詩前兩句用兩個七字句說久別之事,引出夫妻思戀之苦的原因,接著忽用兩個五字句,道出主人公的失落,且以“況”字領起,帶來節奏之變,表現了感情忽起波瀾的特點。此外,詩中連說“去年寄書”、“今年寄書”的話語方式、如同口語的句子,以及祈求東風的做法,都與詞、曲、民歌有相似處。全詩行文全用夫君自述口吻,表達久別女子思夫之情。

基本介紹

  • 作品名稱:久別離
  • 創作年代:盛唐
  • 文學體裁:樂府詩
  • 作者:李白
作品原文,注釋譯文,詩詞注釋,詩句譯文,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

久別離
別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花1
況有錦字書2,開緘使人嗟3
至此腸斷彼心絕4,雲鬟綠鬢罷梳結5,愁如回飈亂白雪6
去年寄書報陽台7,今年寄書重相摧。
東風兮東風8,為我吹行雲使西來9
待來竟不來,落花寂寂委青苔。

注釋譯文

詩詞注釋

  1. 五見:即指五年。
  2. 錦字書:用蘇蕙織錦字回文書事。見《晉書·列女傳》。詳見《烏夜啼》注。使人嗟,一作令人嗟。
  3. 緘:信封。
  4. 至此腸斷彼心絕:宋本作”此腸斷,彼心絕“。
  5. 梳結:宋本作”攬結“。
  6. 回飈:旋風。
  7. 陽台:地址有二:一在今四川巫山縣北,一在今湖北漢川縣南。陽台喻指男女歡愉之處。宋玉高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。”
  8. 東風兮東風:宋本作“胡為乎東風”。
  9. 行云:喻遊子,思婦所思之人。

詩句譯文

夫君離家已有幾年了,玉窗前的櫻桃花已開過五次了。
他雖有書信寄來,但我打開書信,仍未有他還家的訊息,令人不勝嗟嘆。
我腸痛欲斷,他心已不在我矣。從此我頭懶得梳,妝也懶得畫,心如愁風攪亂雪。
去年我曾寫信送彼陽台歡愉之處,今年又重寄信催他回家。
東風啊東風,你給我將那浪子像吹行雲一樣吹回家來吧。
我一直等待,等待,他仍不見歸來。
我的青春啊,一去不返,猶如這暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,漸漸地枯萎了。

作品鑑賞

首句開門見山,直抒別情:“別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花”,花開花落,已歷五載,丈夫仍然沒有歸來,面對玉窗花色,曲折地表達女主人公注意於花開花落,感傷青春易失的情懷。“況有”,將詩意遞進一層;她打開丈夫的來書,不禁腸為之斷。“彼心絕",說明丈夫已絕意還家,“愁如回飈亂白雪“,借雪花在旋風中上下飛舞的景象,比喻女主人公愁緒紛亂的心境,真切可感。
詩寫至此,人物情感已達高潮,詩意大體也已講完,本可在此終篇,但作者筆峰所至,又生曲折,將人物內心活動向縱深引進:“去年寄書報陽台,今年寄書重相催。東風兮東風,為我吹行雲使西來”。”陽台”,本為楚王遇巫山神女的處所,這裡一語雙關,既代指丈夫所居之地,也隱含丈夫現在另有新歡之意。因另有新歡,故“彼心絕“,然縱令他心已絕,做妻子的仍然盼望丈夫能心回意轉,所以她去年寄書,今年又寄書,寄書不行,更寄意於東風,將那如行雲般無定性的負心丈夫給吹回來。這四句詩,宛如登山之階,一步一進,將思婦的一片痴情表露無遺。
結尾二句與開篇二句相呼應,點明從花開到花落,女主人公又盼望了一個春天,卻始終沒有見到丈夫的蹤影,自然界留給她的,只有那”落花寂寂委青苔“的一片暮春慘景。
這首詩寫思婦之情,纏綿婉轉,步步深入,加上和諧舒暢的音節,錯落有致的句式,一唱三嘆,極富藝術感染力。

作者簡介

李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南)。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。有“詩仙”之美譽,存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白李白

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們