三千世界鴉殺(日本古詩)

三千世界鴉殺(日本古詩)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

三千世界鴉殺是日本幕末時期的著名政治家和軍事家高杉晉作創作的日本古詩。

基本介紹

  • 作品名稱:三千世界鴉殺
  • 創作年代:日本幕末時期
  • 作品出處:出自高杉晉作寫給維新三傑之一桂小五郎的信。
  • 文學體裁:詩歌
  • 作者:高杉晉
基本信息,考證,版本1,版本2,版本3,版本4,

基本信息

一般認為是幕末的攘夷志士高杉晉作創作的一首有名的々逸都(三味線彈唱的一種形式),出自高杉晉作寫給同是維新三傑之一桂小五郎的信。
三千世界の鴉を殺し、主と添寢(也有此處作“朝寢”一說)がしてみたい
三千世界鴉殺盡,與君共寢至天明

考證

一般認為,本詩為高杉晉作所作。但也有桂小五郎等說法。
有關作品名的典故有3個版本:

版本1

(這個版本比較普遍)
講的是一個年輕男子深愛上了一位歌姬,總是去她那裡偷偷過夜。為了不被發現,每到天明,樹上的鴉醒來開始叫的時候,青年就必須離去。後來演變成了聽到鴉叫的聲音,就要離開。青年因為不捨離去,說:“我願殺滅這三千世界所有的鴉,這樣我們就可以永遠在一起了。”

版本2

講的是一個風塵女子在和自己心愛的人同榻而眠的夜裡。每到清晨,窗外的鳥兒紛紛開始啼鳴。熟睡中的人們聽到鳥兒的呼叫也起身出門,開始新的一天。愛上熟客的風塵女子,每到此時便不得不和戀人分手,希望清晨永遠不要來臨:“我寧可殺光世界上所有的鳥兒,好讓心愛的你可以安睡在我的床上。”

版本3

高杉晉作與桂小五郎兩個男人之間的情感。
三千世界鴉殺盡,與君共寢到天明。
鴉在中國古代的神話中,是作為太陽的化身,而三千世界是佛家的詞語,指著這個廣闊的大千世界。
三千世界鴉殺盡,其表面意思就是要將世界上的太陽統統除去。
與君共寢到天明。和你一起睡到天亮。
問題來了,沒有太陽就不會有天明。既然世界上的太陽都給殺光了,那怎么還會天明呢?
有些讀者可能已經猜到了。是的,這是一個暗示!
與君共寢到天明,其實還有一個含義,就是如果太陽不出來,那就要一直睡下去。
三千世界鴉殺盡,與君共寢到天明。
其潛台詞竟然是:與你一起長眠不醒,也就是一起死去。

版本4

【三千世界鴉殺盡】前半句來的深意自一個關於違背誓言的傳說。從日本的平安時代以來,就有神社或寺院在發行一種叫“牛玉寶音”的符咒,最初主要用於戀人之間互作宣誓所用,意為在神靈面前宣誓。後來在熊野神社中,才有了“若有違信,待鴉之三羽落盡之際,則是違信之人吐血身亡之時”的寓意。也就是說,這是牛王大法師的誓約文交換,在“自己和神中絕對的誓言”宣傳的製作。那個誓言對於他人,是『我從你絕對不會背叛吧』的決心展示。總而言之,這種信仰起源的目的是呼籲人們不要違信。

到了江戶時代,這個傳說中的信仰被普遍用在游女當中,作為與自己中意的【嫖】客之間的一種宣誓。意為表明自己的心意,除君之外不會再與其他男人來往等等。但這樣的做法也僅僅作為游女們美好浪漫幻想中的一個社會現實的縮影,相較與“願與君共結連理”這樣的話而言,牛王法印之誓言對於游女們來說更為現實,也更為實用。但可惜游女們被當時所處的衛生、勞動環境等諸多條件等所限,能夠長壽並且安度天年的游女少之又少。因此,這也是飽含游女們心酸的一句誓言吧。

因此,「三千世界の鴉が殺し」此句的深意正在於寫給自己所鐘愛的游女——“你若之前已與其他男人之間有過牛王法印之誓約,那我定將揮劍為你斬落那三千世界之鴉,自此你心之屬我一人所有”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們