undefined(歌曲)

undefined(歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

Undefined 是てぃあら 2011年創作的一首曲子 演唱:darkmiku

基本介紹

  • 中文名稱:Undefined
  • 外文名稱:Undefined
  • 填詞:てぃあら
  • 譜曲:てぃあら
  • 編曲:てぃあら
  • 歌曲語言:日語
  • :初音ミクAppend
  • Niconico:sm19702804 (本家)
  • Bilibili:av426694
歌曲信息,歌詞,片假名歌詞,日文+羅馬音歌詞,中文歌詞,改編版本,花間月填詞版,離歌-致天依,世界終章,盜墓筆記·墮虛,

歌曲信息

助手君 b站av427728
Tda式改MIKU b站av914648
花之天使Miku b站av1281108
佑可貓レンリ B站av4021768

歌詞

以下為原版歌詞及中文翻譯

片假名歌詞

清(きよ)らかに咲(さ)いた花(はな)は哀(かな)しげに
終(お)わる世界(せかい)を靜(しず)かに見(み)ていた・・・

果(は)てしなくどこまでも続(つづ)く空(そら)は
迷(まよ)いもなく眩(まぶ)しく包(つつ)んだ
歩(ある)き出(だ)す事(こと)も逃(に)げ出(だ)す事(こと)も選(えら)べずに
臆病(おくびょう)でただ怖(こわ)くて立(た)ち止(と)まって居(い)た
泳(およ)ぐ旋律(せんりつ)の調(しら)べは
この心(こころ)さえ囚(とら)われそうで
定(さだ)められた輪廻(りんね)の中(なか)
仆(ぼく)たちは “現実(ここ)” で出逢(であ)った
何(なに)もかも失(な)くしてゆくなら・・・
痛(いた)みさえも忘(わす)れますか?
消(き)えてく事(こと)が真実(しんじつ)でも
仆(ぼく)はまだ詠(うた)うよ
ぜろといちの數字(すうじ)の中(なか)
歪(ゆが)んでゆく “仮想(かそう)” に沈(しず)んだ
籠(かご)の中(なか)の鳥(とり)のように
羽(は)ばたく事(こと)忘(わす)れて
何(なに)もかも失(な)くしてゆくなら・・・
仆(ぼく)の事(こと)も忘(わす)れますか?
解(と)き放(はな)つ光(ひかり)と想(おも)いが
因果律(いんがりつ)さえも壊(こわ)して
例(たと)えどんなに遠(とお)く離(はな)れても
この聲(こえ)が屆(とど)きますか?
赦(ゆる)される未來(みらい)が在(あ)るなら
君(きみ)の名前(なまえ)叫(さけ)んだ

日文+羅馬音歌詞

Undefined
作詞:てぃあら
作曲:てぃあら
編曲:てぃあら
唄:初音ミクAppend
清らかに咲いた花は哀しげに
kiyoraka ni saita hana wa kanashige ni
終わる世界を靜かに見ていた…
owaru sekai wo shizuka ni miteita ...
果てしなくどこまでも続く空は
hate shinaku dokomademo tsuzuku sora wa
迷いもなく眩しく包んだ
mayoi mo naku mabushiku tsutsunda
歩き出す事も逃げ出す事も選べずに
aruki dasu koto mo nige dasu koto mo erabezu ni
臆病でただ怖くて立ち止まって居た
okubyou de tada kowakute tachi tomatte ita
泳ぐ旋律の調べは
oyogu senritsu no shirabe wa
この心さえ囚われそうで
kono kokoro sae toraware soude
定められた輪廻の中
sadame rareta rinne no naka
仆たちは “現実(ここ)” で出逢った
bokutachi wa " koko " de deatta
何もかも失くしてゆくなら…
nanimo kamo naku shite yuku nara ...
痛みさえも忘れますか?
itami sae mo wasure masuka ?
消えてく事が真実でも
kieteku koto ga shinjitsu demo
仆はまだ詠うよ
boku wa mada utauyo0
と1の數字の中
zero to ichi no suuji no naka
歪んでゆく “仮想” に沈んだ
yugande yuku " kasou " ni shizunda
籠の中の鳥のように
kago no naka no tori no youni
羽ばたく事忘れて
habataku koto wasurete
何もかも失くしてゆくなら…
nanimo kamo naku shite yuku nara ...
仆の事も忘れますか?
boku no koto mo wasure masuka ?
解き放つ光と想いが
toki hanattsu hikato omoi ga
因果律さえも壊して
ingaritsu sae mo kowashite
例えどんなに遠く離れても
tatoe donna ni tooku hanarete mo
この聲が屆きますか?
kono koe ga todoki masuka ?
赦される未來が在るなら
yurusareru mirai ga aru nara
君の名前叫んだ
kimi no namae sakenda

中文歌詞

清純的花楚楚可憐地綻放
安靜地看著完結的世界…
被無邊無際不知盡頭的天空
並非幻覺光彩奪目地包圍著
不論向前邁
還是轉身逃開都無法選擇
膽怯著一味地害怕變得止步不前
旋律的曲調穿行而過
仿佛連這心都要囚困
在既定的輪迴之中
我們在現實(這裡)相遇了
如果一切都將漸漸消失
就連痛苦也能忘記?
就算會消失的事是真實
我也會繼續歌唱
在0和1的數字之間
往開始曲的假想(底層)下
如同籠中之鳥一樣
忘記要怎樣振翅飛翔
如果一切都將漸漸消失
關於我的事也會忘記?
盛放的光芒和希冀
甚至破壞了因果律
就算 分開多麼遙遠的距離
這歌聲依舊能傳遞?
如果存在被原諒的未來
將你的名字 大聲地喊出

改編版本

以下為該歌曲填詞版本

花間月填詞版

指間的流沙
填不滿夢境與現實的溫差
泛黃陳舊的映畫
轉眼間又一個冬夏
吶啊~~~~~~~~~~
吶啊~~~~~~~~~~
厭倦了掙扎
編不出想自我欺騙的童話
誰能辯駁真與假
刪掉只剩忙音的號碼
徘徊在街頭 幻想過
再遇見時會選擇逃離抑或示弱
搪塞的藉口
和虛偽的問候
寒暄何必有所保留
熟悉旋律穿梭包圍你我之間
擾亂了理智
連思緒都已停滯不前
曾經無數美好片段循環上演
言語沉默無聲 顏色暗淡褪卻
轉身後一個人度過迷失的季節
儘管在我身邊已經布滿風雪
六等星的光微弱 依然照亮黑夜
失眠是被遺忘的契約
偶爾從信箱中掉落的明信片
記錄著每次結伴旅行走過的路線
值得珍藏回顧的不只有懷念
無所謂誰對誰曾有虧欠
遠方川流不息的人群氣氛熱烈
才發覺我竟然還期待你出現
欲言又止的話 不過是說句抱歉
釋懷能填補胸口的殘缺
明白所有人的平淡故事終會擱淺
最後的遺憾 來不及說再見
若時光機能夠倒回相遇的流年
仍將擁你入懷 沒有怨言

離歌-致天依

註:“天依”指洛天依
離歌,致天依
填詞:雅塔
最初的記憶 是你撐傘走進花瓣的雨
故事的結局 你的世界終於安靜
吶啊~~~~
吶啊~~~~
還是停不住 跟在你身後向前走的腳步
繁花亂人目 看不清回身的路
有你參演的夢境
碾碎我心底衡量愛意的天平
不沉寂的心 混入一絲雜音
跳動旋律是你姓名
旋轉時鐘一刻不停滴滴答答
宣告你我生命 不可逾越的那時差
拜託誰能出現將這時間停下
再多一秒也好對你
說句情話
如果人生的長度可以沒有偏差
就可以給你更多幸福了嗎
離開以後的世界如此讓我害怕
留你一個人 會寂寞嗎
一生時光 此刻回想不過剎那
與你一同經歷 世態炎涼人生繁華
如今相隔忘川河水 各安天涯
心底的牽掛 如何傳達
我走後誰來牽你的手帶你回家
誰替我摘下那朵你喜歡的花
誰記得在春天裡 為你沏壺新茶
誰撫順你被風吹亂的發
就算是心底有再多 說不出口的情話
就算有再多不捨有再多牽掛
最後的離歌就為你唱到這裡吧
再見了親愛的
さよなら(再見)

世界終章

世界終章
詞:蒼琉
遺世獨立般
楚楚可憐的搖曳
在風中綻放
靜默地凝視著
這世界走向最終章
創生~混沌~靜止~
湮滅~終歸~虛無~
遼遠的天空
置身於其中到底該何去何從
明澈卻又空洞
仿若一隻巨大牢籠
停留在原地 彷徨
不是迷失方向 是膽怯迷茫
想繼續前進 又想逃避躲藏
被恐懼重傷 無法擋
空寂之中 這獨自哼唱的旋律
仿佛讓心靈也沾染了 世俗的憂鬱
囚困在此便沒有未來和過去
若輪迴進入現實會和誰相遇
如果身邊所有的一切 終將消散
那么就連痛苦 也應不能倖免
時間之火將我焚為 飛灰的瞬間
歌聲依舊會 迴蕩盤旋
-music-
在存在和虛無之間 如何分辨
活在封閉世界分辨不清 兩者界限
被假想的漩渦糾纏 不斷深陷
像鳥兒已習慣 籠中安然
如果身邊所有的一切終將消散
有關我的記憶 憑藉誰能倖免
若有人能記得我存在過的畫面
是否能打破混沌的因果循環
這歌聲 傳至現實世界是否有人明白
再也沒有誰 來將記憶承載
消散於此刻從不寄希望於未來
哀嘆誰能證明 我曾存在 HO~
-the end-

盜墓筆記·墮虛

填詞:袁參謀長
原唱:玄觴
2015·長白山
吳邪:
張起靈!你不是說,如果十年之後我還記得你的話,就來接替你嗎?
我現在就在這裡!張起靈,
我來接你回家了。
張起靈!
……
悶油瓶
吳邪:
我不知道,我還有幾個十年,可以等下去。
我很清楚,能背靠背交付性命的同伴早就不在了。
但我只能走下去。即便根本無法預料前路等著我的到底是什麼。
也許是某一日千瘡百孔,連屍骨都沒有人掩埋。
又或許——他已經回來。
唱:
寂靜的歸墟 輾轉齒間你離開前最後一句
這所謂的終極 究竟是怎樣的結局
剎那 萬物 幻化
枯骸 盛開 的花
空漠的旋律 吟唱著昭示前路茫然的樂曲
彷徨抑或恐懼 仿佛置身浩瀚寰宇
沙漏流逝了時間
預言卻是謊言 遲遲不應驗
朽落的銅綠 被冰封的禁域
再循足跡踏上孤旅
背負著你曾背負的沉重未知
等待一場不知是否會幻滅的相聚
被消磨希望潰散成絲絲縷縷
空蕩的手心我只能靜默不語
世界之大不過一扇青銅門之距
我徘徊在門外等待傳說繼續
力竭聲嘶衝撞呼喊卻無人應語
從此蹣跚一人走下去
張起靈:
我要守護的這個秘密的核心,就在這扇青銅門後面。我會進人青銅門之後十年,等待下一個
接替者。
我已經是張家最後的張起靈,以後所有的日子,都必須由我來守護。
不過,既然你來了這裡,我還是和你說,十年之後,如果你還能記得我,你,可以打開這個
青銅巨門來接替我。
吳邪:小哥!
玄觴:
不敢理清越來越灰暗的思緒
絕望之餘反覆自我催眠還有“也許”
像墓中風化又碎了一地的玉
日漸衰頹殘敗我的身軀
世界之大卻不過在一瞬間傾塌
回不去曾許諾帶你回去的家
青銅巨門之後等不到誰的回答
也執著追問空氣還能再見嗎
這一生直至白髮未能將你存在抹殺
成篆刻我生命的永恆瘡疤
手握回憶墮入虛空中無力掙扎
最終也停不下
前進步伐

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們