reply(Rewrite混音專輯branch中收錄歌曲)

reply(Rewrite混音專輯branch中收錄歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

reply是key製作遊戲Rewrite混音專輯Branch中一首歌曲,改編自遊戲同名BGM。

基本介紹

  • 外文名稱:reply
  • 所屬專輯:branch
  • 歌曲時長:05:12
  • 發行時間:2011年12月30日
  • 歌曲原唱:やなぎなぎ
  • 填詞:やなぎなぎ
  • 譜曲:折戸伸治
  • 編曲:井內啓二
  • 歌曲語言:日語
日文歌詞,英文翻譯,中文歌詞,

日文歌詞

緩やかに閉じる日々を
誰も知らず過ごしてた
呆気ないほど 一瞬で消えてく夢間を見た
足元で頼りなげに
揺れた小さな命は
つま先ひとつで 簡単に踏みにじれる
美しいもの 醜いもの
全て受け入れて 何が見えるだろう
流れ込んだ感情は嵐のように
小さな器 針で刺す
砂を多い盡くしてる
新綠の身の影に
意味を持たない 魚たちが泳いで待ちてく
誰が知っているんだろう
一番幸せな會
いくら待っても優しい聲は聞こえない
振り替えては探している
本當の色を強さがほしくて
そこにいるというなら教えてほしい
この道の行き先を
答えて

英文翻譯

Spending the slowly closed days
without anyone noticing it.
I had a short dream between that vanishes instantly.
Just with my steps,
a small swaying live
can be easily stepped on by my tiptoe.
Beautiful things, ugly things.
What can you see if you accept them all?
This overflowing emotions are just like a storm.
Prickled by needle, this small vessel.
We use up a lot of sands
and turn them into brand new fresh green.
The fishes are satisfied enough to swim for no reason.
I wonder who knows
the best, the happiest meeting.
No matter how long I wait, I can not hear those gentle voices.
I am searching for a change.
I want to have a strength of my real color.
If you have it, please tell me.
Tell me, where is the destination of this road?

中文歌詞

慢慢地結束的日子
大家都在亳不知情下度過了
真沒意思
最後瞥見了夢境消逝的一剎那
因為身邊無所依靠於是動搖了 小小的生命
用一隻腳尖簡單地踏出第一步
美麗的事物 醜陋的事物
接受這一切之後 究竟能看見什麼呢
流入的情感像暴風雨一樣
用針筒將細小的器具進去了
被完全覆蓋的沙子
深綠色的大海的影子
沒有被賦予任何意義的魚兒們
暢泳著然後分散開去
試問誰會知道
能夠獲得幸福的最好方法呢
然而不管得到多少幸福也已經無法再次聽到那溫柔的嗓音了
重新塗抹 然後動身尋找
那真正的顏色
渴望變得更強
如果說旅程的終點存在著追尋之物
希望你能告訴我
這條道路的目的地
回答我

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們