light my fire(同名英文歌)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《light my fire》是歌手門戶樂隊演唱的一首歌曲,收錄於1967年年發行專輯《大門》中。

基本介紹

  • 中文名稱:點燃我的火
  • 外文名稱:Light My Fire
  • 發行時間:1967年
  • 歌曲原唱:門戶樂隊
簡介,名字由來,大門樂隊歌曲,主要介紹,歌詞,中文翻譯,

簡介

大門樂隊(The Doors)是1965年於洛杉磯成立的美國搖滾樂隊。大門樂隊由主唱吉姆·莫里森、鍵盤手雷·曼札克、鼓手約翰·丹斯莫和吉他手羅比·克雷格組成,樂風融合了車庫搖滾、藍調與迷幻搖滾。主唱莫里森模糊、曖昧的歌詞與無法預期的舞台人格,並使大門樂隊成為音樂史上頗負爭議的樂團。1971年7月3日莫里斯去世,樂隊並於1973年解散。儘管自成立至解散只有八年的時光,大門樂隊仍擁有為數龐大的樂迷,並在樂壇享有一定的地位與影響力。據美國唱片工業協會統計,大門樂隊在美國擁有至少三千二百萬的專輯銷售量。

名字由來

The Doors的名字取自1954年的春天Aldus Huxley出版的一本名為The doors of perception(知覺之門)的書,這本書名源自於英國詩人Willam blake的一句詩句“當知覺之門被打開,人們就能看清事物的本來面目,無窮無盡”。而這本介紹麻醉劑的書在60年代初LSD盛行的時候紅極一時,Jim Morrison再把The doors of perception濃縮為The Doors,寓意通過音樂之門來尋找一切事物的答案。

大門樂隊歌曲

大門》(英語The Doors)是美國搖滾樂隊門戶樂隊的第一張專輯,英文名字與樂隊同名。專輯在1966年錄製,1967年出品,有11首歌曲,其中最出名的為樂隊的成名作〈點燃我的火〉("Light My Fire")。

主要介紹

The Doors 大門樂隊《The Doors》同名專輯於1967年發行後,成為搖滾史上最有名和最優秀的處女作之一。在7月底專輯中歌曲Light my fire上升到美國Billboard榜的第一名,在這首單曲的帶動之下,專輯也迅速登上冠軍的寶座,最終銷售超過100萬張。
light my firelight my fire
Light my fire,這是一首關於欲望,關於誘惑的歌。這首歌的魅力是無法抵禦的,它穿過骨頭撫摩你的靈魂,使你的心激動不安。這是一首讓人不忍多聽的歌曲,躁動、狂熱,充滿欲望的壓抑與宣洩。
攝人心魂的歌詞,被一把冷漠絕望的聲音唱出。Light My Fire長為7分鐘,卻有5分鐘的管風琴與吉它的Solo,兩件樂器此起彼伏,配合得精彩絕倫,像一場綿長而激烈的性愛。歌曲一開始是Jim Morrison如囈語般的開場白,接著管風琴意趣盎然地登場,開始是輕鬆而有節制的歡樂氣氛,逐漸演變成憤怒而迷亂,失去平衡的節奏,充滿矛盾的攻擊,最後在複雜的鼓點中達到高潮,隨後漸趨平靜。
這時迎來了電吉他冷靜而性感的戲謔,充滿挑逗的意味。兩種樂器,兩種旋律,兩種節奏此消彼長,糾纏不休,最後漸漸趨於一致,偃旗息鼓。這時Jim Morrison 令人迷醉的嗓音再次幽幽響起:“Come on baby light my fire…Come on baby light my fire.Try to set the night on fire…” 有人把light my fire 翻譯成“點燃我心中的火”,或“點燃我的慾火”,我覺得都不夠傳神。在Jim Morrison 絕無僅有的嗓音里, 我聽到的是絕望的狂熱,是一種渴望燃燒,期待對方把自己一把火點著的焦躁。而“set the night on fire” 則是有期待把這曖昧不明的夜晚用一把火燒得精光的意味。

歌詞

You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher
Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire
The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre
Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire, yeah
The time to hesitate is through
No time to wallow in the mire
Try now we can only lose
And our love become a funeral pyre
Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire, yeah
You know that it would be untrue
You know that I would be a liar
If I was to say to you
Girl, we couldn't get much higher
Come on baby, light my fire
Come on baby, light my fire
Try to set the night on fire
Try to set the night on fire
Try to set the night on fire
Try to set the night on fire

中文翻譯

僅供參考 :
你知道那可能不是真的
你知道也許是我撒謊
如果我對你說(如果非得我說)
女孩,我們無法達到更高潮
來吧!寶貝,點燃我的愛火
來吧!寶貝,點燃我的愛火
努力把夜晚點燃
猶豫不決的時間已過
沒時間在泥沼中打滾
試試看,否則我們一定失敗
讓我們的愛變成乾柴烈火
來吧!寶貝,點燃我的愛火
來吧!寶貝,點燃我的愛火
努力把夜晚點燃 yeah
猶豫不決的時間已過
沒時間在泥沼中打滾
試試看,否則我們一定失敗
讓我們的愛變成乾柴烈火
來吧!寶貝,點燃我的愛火
來吧!寶貝,點燃我的愛火
努力把夜晚點燃 yeah
你知道那可能不是真的
你知道也許是我撒謊
如果我對你說(如果非得我說)
女孩,我們無法達到更高潮
來吧!寶貝,點燃我的愛火
來吧!寶貝,點燃我的愛火
努力把夜晚點燃
努力把夜晚點燃
努力把夜晚點燃
努力把夜晚點燃

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們