irreplaceable

irreplaceable

《Irreplaceable》由美國女歌手碧昂絲·吉賽爾·諾斯演唱,收錄在她的第二張專輯《B'Day》中,由謝弗·沙美爾·史密斯和碧昂絲·吉賽爾·諾斯共同填詞譜曲。

《Irreplaceable》獲得第二十一屆靈魂列車音樂獎授予的最佳R&B單曲獎及第五十屆葛萊美獎授予的年度最佳唱片提名等。該歌曲在公告牌單曲榜上冠軍10周,在2007年公告牌單曲榜排名第一。據統計,該歌曲截止至2007年年末,全美銷量達372.4萬,在2007年排名第18,是2007年電台點播增量最大的單曲。

基本介紹

  • 中文名稱:獨一無二
  • 外文名稱:Irreplaceable
  • 所屬專輯:B'Day
  • 歌曲時長:3分47秒
  • 發行時間:2006年10月26日
  • 歌曲原唱:碧昂絲·吉賽爾·諾斯
  • 填詞:謝弗·沙美爾·史密斯,邁克 S.埃里克森,托爾·埃里克·赫曼森,埃斯彭·林德,碧昂絲·吉賽爾·諾斯
  • 編曲:星門,碧昂絲·吉賽爾·諾斯,謝弗·沙美爾·史密斯
  • 音樂風格:R&B,流行
  • 歌曲語言:英語
創作背景,歌曲歌詞,英文,譯文,歌曲鑑賞,歌曲MV,獲獎記錄,重要演出,

創作背景

《Irreplaceable》錄音和混音由吉姆·卡羅納和傑森·戈爾茨坦在紐約索尼音樂工作室製作。
單曲封面單曲封面
《Irreplaceable》的創作人之一謝弗·沙美爾·史密斯在接受MTV新聞採訪時透露,最開始《Irreplaceable》其實是他為自己寫的,他是想創作鄉村歌曲,因為在創作過程中,他在想像是雪兒仙妮亞·唐恩在演唱《Irreplaceable》。謝弗·沙美爾·史密斯是從男性的角度寫該歌曲的,但後來和一位男歌手錄製時,發現該歌曲比較適合女性來演唱,於是讓碧昂絲·吉賽爾·諾斯來演唱。但是後來,謝弗·沙美爾·史密斯又後悔了。
碧昂絲·吉賽爾·諾斯想從《Irreplaceable》表達——當男人決定離開時女人千萬要保持清醒和堅定的一面。她也希望聽者能夠從該歌曲的歌詞展開聯想。

歌曲歌詞

英文

To the left
To the left
To the left
To the left
Mmmm to the left, to the left
現場表演現場表演
Everything you own in the box to the left
In the closet, that's my stuff
Yes, if I bought it, baby, please don't touch (don't touch)
And keep talking that mess, that's fine
Could you walk and talk, at the same time?
And it's my name that's on that jag
So go move your bags, let me call you a cab
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he'll be here in a minute(baby)
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?
So go ahead and get gone
Call up that chick, and see if she’s home
Oops I bet you thought, that I didn't know
What did you think I was putting you outfor?
Because you was untrue
Rolling her around in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up, before your taxi leaves
Standing in the front yard, telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he'll be here in a minute(baby)
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get tothinkin'
You're irreplaceable?
So since I'm not your everything(irreplaceable)
How about I'll be nothing (nothing)?Nothing at all toyou (nothing, nothing)
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear for you)
I won't lose a wink of sleep (a wink of sleep)
'Cause the truth of the matter is (truth is)
Replacing you is so easy
To the left
To the left
To the left
To the left
Mmmm to the left, to the left
Everything you own in the box to the left
To the left
To the left
So don't you ever for a second get tothinkin'
You're irreplaceable
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter fact, he'll be here in a minute(baby)
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get tothinkin'
You're irreplaceable?
You can pack all your bags we're finished(you must not know 'bout me)
'Cause you made your bed now lay in it (you must not know 'bout me)
I could have another you by tomorrow
don't you ever for a second get to thinkin'
You're irreplaceable?

譯文

靠邊閃
你給我靠邊閃
靠邊閃
你給我靠邊閃
你快給我靠邊閃
你的玩藝都在紙箱兒里 全都靠邊閃
壁櫥裡面都是我的東西
那些都是我花錢買的 你少碰
你繼續廢話也沒關係
拜託你邊走邊說
汽車是我買的
把你的包拿走,我來給你叫一輛計程車
你站在院子裡
說我是個十足的大傻瓜
說我再也找不到像你一樣的男人
你真的讓我犯昏
你不了解我
你太不了解我了
即便我能馬上擁有全新的你
實際我會立刻擁有另一個他
你不了解我啊
你太不了解我了
即便有一天你能改頭換面
你有沒有稍稍動動豬腦子考慮一下
就沒人能代替得了你啊
所以請你邁開大步 快點給我閃人
你給那個女人打個電話 看看她在不在家
哎呀 你以為我還不知道你們的好事呢 是吧
那你覺得我為什麼轟你走人啊
還不都是因為你背叛我了啊
居然和她在我給你買的車裡嘿咻
寶貝,把車鑰匙還我
在計程車開走之前你動作麻利點
你站在院子裡
說我是個十足的大傻瓜
說我再也找不到像你一樣的男人
你真的讓我犯昏
你不了解我
你太不了解我了
即便我能馬上擁有全新的你
實際我會立刻擁有另一個他
即便有一天你能改頭換面
你有沒有稍稍動動豬腦子考慮一下
就沒人能代替得了你啊
自打我不再是你的唯一
那對你來講,我什麼都不是了又怎么樣啊
親愛的我才不會為你哭鼻子抹淚兒呢
我才不會睡不著覺呢
因為實際上
找個人取代你再簡單不過了
靠邊閃
你給我靠邊閃
靠邊閃
你給我靠邊閃
你快給我靠邊閃
你的玩藝都在紙箱兒里,全都靠邊閃
靠邊閃
你給我靠邊閃
你有沒有稍稍動動豬腦子考慮一下
就沒人能代替得了你啊
你不了解我
你太不了解我了
即便我能馬上擁有全新的你
實際我會立刻擁有另一個他
你不了解我啊
你太不了解我了
即便有一天你能改頭換面
你有沒有稍稍動動豬腦子考慮一下
就沒人能代替得了你啊
你把你的東西都打包拎走,咱倆玩兒完了
你自作自受
即便有一天你能改頭換面
你有沒有稍稍動動豬腦子考慮一下
就沒人能代替得了你啊

歌曲鑑賞

《Irreplaceable》一曲則展現無盡柔情,也勢必成為情歌經典。正是碧昂絲·吉賽爾·諾斯情感的一種延伸,這種情感在歌曲里的表露更加鎖定了本首歌的核心客群群體“獨立女性”,並墊定了在她們心中這張專輯的地位。就像是《欲望都市》里的後女權主義,成功地使碧昂絲·吉賽爾·諾斯成為了流行王國里的女王。
在音樂結構上,《Irreplaceable》的音調主要為D小調,歌曲內部被設有約每分鐘100次的節拍樂器。作為錄唱歌手,碧昂絲·吉賽爾·諾斯的音域位於Bb3和Eb5之間。
irreplaceable

歌曲MV

《Irreplaceable》的MV由安東尼·曼德勒執導拍攝,男主角由波比·羅徹飾演。該MV碧昂絲·吉賽爾·諾斯和波比·羅徹在床上的鏡頭,和碧昂絲·吉賽爾·諾斯叫波比·羅徹離開後,踢了他等鏡頭都在後來刪除了。
波比·羅徹在接受MTV新聞採訪時透露,在拍攝過程中,他們都很愉快。他沒有試鏡就確認出演了,而且他和碧昂絲·吉賽爾·諾斯在拍攝完後,都還沉浸在他們所飾演的角色中。由於碧昂絲·吉賽爾·諾斯在拍攝的時候,和Jay-Z是男女朋友關係,所以波比·羅徹和她拍攝的時候有些尷尬。

獲獎記錄

獲獎時間頒獎機構獎項名稱獲獎情況
2008年2月8日
葛萊美獎
年度最佳唱片
提名
2007年3月10日
靈魂列車音樂獎
最佳R&B單曲
獲獎
2007年9月9日
MTV音樂錄像帶大獎
年度錄像帶大獎
提名

重要演出

演出日期演出場合
2006年11月18日
全美音樂獎頒獎典禮
2007年4月2日
今日秀

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們