acoustic ver

《acoustic ver》是由みきと作詞、作曲,茶理理演唱的一首歌曲,收錄於專輯《最新熱歌慢搖74》中。

基本介紹

  • 外文名稱:acoustic ver
  • 所屬專輯:最新熱歌慢搖74
  • 歌曲原唱:茶理理
  • 填詞:みきと
  • 譜曲:みきと
  • 編曲:みきと
  • 日文名稱:サリシノハラ
  • 翻譯:橇久
大抵の事じゃ挫けない
大致上不會感到挫折
仆は君と共にある
因為你與我同在
周末改札の向こう
周末驗票口的對面
銀河一等星の輝き
有著猶如銀河一等星的光芒
戱言なんて無視しなよ
無視那些流言蜚語吧
人はヒヨリミなんだ
人們總是隨風轉舵
しょうがない
真是束手無策
60兆の細胞×君の快感を
60兆個細胞×你的快感
見せてくれ
就讓我瞧瞧吧
新しいトビラの前で
在新的門扉前方
獨りで寂しくないかな
孤獨一人不會感到寂寞嗎?
いっそ 死にたいなんて
「算了 死了也好」
思ってるのかな
你是否那樣想著呢?
それでも君が好きだよ
即使如此我依然喜歡你
どんなに汚れた未來でも
無論你擁有多么骯髒的未來
隠したい過去があっても
還是有著想要隱瞞的過去
大抵の事じゃ砕けない
大致上不會感到洩氣
仆は君と共にある
因為你與我同在
最前列で手をふるよ
在最前列揮手喔
都內一等星の笑顏に
向著東京都內一等星的笑容
ないものだって強請(ねだ)りなよ
沒有的東西就強奪取得吧
君は貪慾なんだ しょうがない
你很貪心 真是束手無策
60兆の細胞×君の危うさを
60兆個細胞×你的威脅
生かしてくれ
將之活化吧
ネコミミつけてた君の
戴上貓耳的你
フリルのエプロンドレス
荷葉邊的圍裙洋裝
嗚呼 戀のタメイキは
啊啊 戀愛的嘆息
季節を越えて
越過季節
どれだけ君を脫がせて
無論怎樣褪去你的外殼
畫面にキスしてみても
試著親吻螢幕
ただ 交わらない
只有 視線無法交集的
目と目
眼與眼
..music..
思った以上に 君の目は
超乎預料地 你的眼睛
獲物狩るような 銳い眼つきだ
帶著猶如搜尋獵物的 銳利眼光
思った以上に その肩は
超乎預料地 你那肩膀
里も表も少女を極めてた
徹頭徹尾地顯現出少女魅力
やっと君に會えたのに
明明總算是見到了你
剝がされるまで時が100倍速だ
直到被分開的那刻 時間卻是100倍速
觸りたい 觸りたいよ もう一度
想碰你 想碰你啊 再一次
君の軟(やわ)い 手の平に
觸碰你那柔軟的 手心
新しいトビラの前で
在新的門扉前方
獨りで寂しくないかな
孤獨一人不會感到寂寞嗎?
いっそ 死にたいなんて
「算了 死了也好」
思ってるのかな
你是否那樣想著呢?
それでも君が好きだよ
即使如此我依然喜歡你
どんなに汚れた未來でも
無論你擁有多么骯髒的未來
構わないから
全都無所謂
ねえ 仆はここだよ
吶 我就在這裡喔
どんなに小さな存在でも
即使是多么渺小的存在
君が犯した過ちに
又或者被你所犯下的過錯
刺し殺されてしまっても
刺殺身亡
いつも ここにいるからね
我一直都在這裡喲
終わり

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們