WorldServer

WorldServer

WorldServe是一款用於集中管理、自動化和控制大量的翻譯項目的管理系統軟體。

介紹,特點,新功能,典型套用場景,場景一,場景二,場景三,外部連結,

介紹

SDL WorldServer 翻譯流程管理系統專為本地化項目經理及其團隊而設計,用於集中管理、自動化和控制大量的翻譯項目,以提供按時、按預算的高質量翻譯交付。企業團隊可在整個組織內重新獲得翻譯控制權,並可與多個外部翻譯供應商(LSP)高效協作。目前支持許多全球知名品牌的翻譯流程,成功簡化並加快了其內容從網站到文檔到軟體的本地化流程。
WorldServer是採用伺服器與客戶機形式的本地化項目技術與管理系統,客戶方在伺服器端管理需要本地化的內容和翻譯記憶庫,語言服務商使用客戶端完成文字翻譯。
WorldServer在本地化流程,檔案格式轉換和翻譯記憶等方面與傳統本地化翻譯過程不同,具體表現如下:
客戶撰寫原文內容,內容一般保存在內容管理系統(CMS)中
WorldServer 可以直接和 CMS 接口,獲取原文內容
WorldServer 自動對原檔案進行預處理
WorldServer 根據內部維護的TM對檔案進行分析和處理
LSP 在 WorldServer 裡面進行翻譯編輯,無需前期後期處理,無需維護TM
完成後 WorldServer 會自動管理本地化之後的內容
WorldServer在產品功能方面有以下特點:
1. 自帶 TM, 術語管理,可導入導出標準格式
2. 可在線上進行 TM 檢索
3. 自帶免費客戶端,從此翻譯可無需購買任何 CAT 軟體
4. 項目管理功能,可以自定義工作流
5. 支持組件的二次開發(例如Filter, Automatic Action, Adatper)

特點

  • 集中的語言技術
SDL WorldServer 將語言技術集中到強大且可擴展的伺服器架構中。集中的分層翻譯記憶庫 (TM) 與集中術語
WorldServer
完美結合,可顯著降低成本並提高翻譯質量。這一點可以通過分散在全球的參與者(包括協作人員、翻譯人員、內部審校人員和語言服務供應商 (LSP))簡化多語言內容的重複使用而實現。
  • 內容集成
易於採用是此解決方案的一大優勢。各種內容連線器和靈活的資產集成系統可實現與許多內容系統的高效連線。通過使用標準 Web 服務,可快速、遠程甚至自動訪問任何格式的內容(無論該內容存儲在何處),包括 SaaS 和現場部署。
  • 項目管理流程自動化
SDLWorldServer 的核心是基於規則的流程自動化引擎,用於推動所有合作和項目管理活動。本地化經理可以輕鬆創建業務規則和工作流程來使業務流程自動化,並且在與本地化供應鏈合作過程中通過針對與項目相關的問題和內容發布評論、公告和通知,從而改善合作。
  • 業務管理
SDL WorldServer 具有集中的業務管理功能,可降低收集和評估數據以及報告結果的成本和複雜性。與 SDL Trados Studio緊密地保持一致意味著本地化供應鏈中的每個成員都認可翻譯字數統計和相關成本。估算和跟蹤可提供基於字數統計的報價、費用和人力資源成本。
  • 靈活的自定義
模組化的 SDL WorldServer 架構可提供強大且可擴展的翻譯管理解決方案,它適合進行現場配置、軟體即服務 (SaaS) 或託管部署,旨在滿足每個組織的財務和業務需要。企業可以使用 SaaS 部署靈活快速地入門,並根據不斷變化的需求過渡到託管或現場配置。
  
SDL WorldServer 與 SDL Trados Studio
通過與 SDL Trados Studio 的緊密關聯,SDL WorldServer 2011能實現無縫銜接的本地化供應鏈,包括:
· 新的 SDL 檔案類型伺服器增加對 Adobe® InDesign® IDML 和 Microsoft® Office 2010 檔案的支持,使用戶可以按使用 SDL Trados Studio 相同的方式在 SDL WorldServer 2011 中處理檔案
· 對 SDLXLIFF 的直接支持最大程度地提高翻譯產量並在同步時保持所有項目信息
·與 SDL Trados Studio 緊密關聯的新項目模式使 SDL WorldServer 2011 與 SDL Trados Studio 項目完全兼容。 SDL WorldServer 9.x 項目模式繼續支持現有項目,使客戶在採用新的增強特性時保持靈活性
SDL WorldServer 2011 和 SDL Trados Studio 是翻譯供應鏈中使用最廣泛的這兩個產品,它們之間的關聯為譯員和項目經理帶來了統一的分段、定界、成本計算和重用,達到史無前例的供應鏈效率。
  

新功能

· 集中的語言技術帶來翻譯一致性、最大化重用以及更低的成本
· 內容集成幫助實現無縫的翻譯過程
· 過程自動化免除手動任務,提高效率和可靠性
· 商業智慧型和報表有助於情況掌控和決策制訂
· 使用文檔化的 API 進行靈活定製有助於滿足客戶的特定需求
· 使用現場和託管解決方案的靈活部署選項

典型套用場景

場景一

企業內有多個翻譯發起部門,會同時提交大量不同類型的翻譯內容,翻譯目標語種,翻譯時間,譯文質量等各項指標要求也大相逕庭。某翻譯管理部門需集中管理全公司翻譯業務(類似於國際部,海外部,產品出口部,文檔管理部等),完全憑藉人工管理,難以滿足企業整體業務快速增長的需求。
WorldServer 提供的幫助:WorldServer 利用自動化流程引擎及其它各類相關模組,配置出完全適用於客戶實際業務操作環境的翻譯項目管理平台,各業務部門通過該平台向翻譯管理部門提交翻譯申請,查看翻譯進度,接受翻譯結果。翻譯管理部門利用該平台自動創建項目,分派任務,重複利用語料資產,與自動翻譯引擎和翻譯工具集成,提高管理水平,促進翻譯效率。

場景二

企業有多家翻譯服務提供商,子公司及各業務部門與服務商分別發起項目。在項目執行過程中,與服務商溝通不暢,價格結算不透明,工作量無法統計。各服務商水平參差不齊,質量各異,文風不統一,企業缺乏統一標準及考評工具。
WorldServer 提供的幫助:WorldServer 幫助企業設計完整的翻譯發包管理流程,所有部門均在同一平台上執行相同的翻譯項目操作,包括文檔的預翻譯,供應商詢價/比價,翻譯時間控制,翻譯溝通管理,翻譯質量追蹤等。企業管理層從WorldServer 直接獲取包括費用,時間,質量等各種維度的報表,為企業本地化業務決策提供依據。

場景三

企業內各部門存在大量技術類相關文檔的翻譯工作,包括技術指標,維修步驟,操作指令等,均由對應工程師兼職翻譯完成。參與人員眾多,但所有人員均非專業翻譯,並不習慣也無意願去使用重量級的桌面工具,所以為所有人員均配置專業級的翻譯輔助工具很難獲得企業高層支持。該企業迫切需要一種能夠幫助員工快速上手的輕量級翻譯解決方案。
WorldServer 提供的幫助:WorldServer 基於BS 的架構設計,使員工通過瀏覽器直接使用輕便的網頁版翻譯輔助工具,共享語料庫帶來的巨大效率提高。同時WorldServer 保持了與自家 Trados Studio 產品的完美兼容,保證了企業內的專職譯員可以在同一平台下繼續使用習慣的專業性工具。

外部連結

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們