Knockin\x27

Knockin\x27

Knockin' On Heaven's Door(敲響天堂之門)這首歌傳唱度相當高,是民謠詩人Bob Dylan的傳世之作。槍花、Eric Clapton、艾薇兒曾經翻唱過,其他還有Roger Waters等等知名或不知名的音樂人都翻唱過。

基本介紹

  • 中文名:敲響天堂之門
  • 外文名:Knockin'
  • 原創歌手:Bob Dylan
  • 翻唱歌手:艾薇兒
基本內容,背景介紹,歌詞及翻譯,同名德國電影,動漫致敬,

基本內容

歌曲介紹

背景介紹

Knockin\x27
基本上聽過這首歌的人都對歌曲要表達的意思理解錯誤了。人們往往認為這歌的主題是反戰。的確,歌詞看上去的確有點反戰的意思,而且反戰也符合Bob Dylan一貫的作風。
其實不是。這首歌實際上是一個背叛朋友的人的懺悔。下面我就來講一講Knockin' On Heaven's Door背後的故事。
首先,先要介紹一下,美國歷史上的傳奇gangster:Billy the Kid(比利小子)。比利小子在美國可以說是家喻戶曉的人物,據說是個神槍手,除暴安良的西部英雄;也有人說他是個不法之徒。總之,我覺得他是個俠盜。雖然他的墳墓周圍被圍了一圈鐵欄,以表示不法之徒終將被正法,但是基本上美國佬都把他當作英雄。
好了,現在進入正題了。比利小子有個朋友,名叫Pat Garrett。當時比利小子躲在另一個朋友家裡,恰巧Pat Garrett發現了比利小子的藏身之處。然後他向鎮上的政府報告了。政府承諾,只要他殺了比利小子,他就可以做鎮上的警長。於是,Garrett過了幾天就去了比利的藏身之處,突然闖了進去,準備擊殺比利。比利看到來的是他的朋友,便沒有抵抗,任由Pat Garrett打死了自己(要知道,雖然比利小子是個神槍手的說法有待考證,但是他能在那個動亂的年代混出這么大名堂,總是有兩下子的,我相信比利要是還擊的話,Pat Garrett是必死無疑的)。後來,Pat Garrett如願以償,當上了警長,用出賣友情為代價。而且,他親口說過,在那個年代,匪徒與警長是沒有本質區別的。
Bob Dylan這首歌就是以第一人稱來寫Pat Garrett對背判朋友的懺悔之情的。和反戰一點關係都沒有!這首歌主要描寫了出賣朋友以後的Pat Garrett良心不安,雖然就這么幾句歌詞,但對Pat Garrett內心的自我譴責和悔恨之情描寫得極為到位。在這裡我不得不膜拜一下偉大的Bob Dylan了。
2004年,《Knockin‘ on Heaven’s Door》在Billboard Hot 100單曲榜上名列十二。同年,音樂產業和新聞界的代表投票選這首歌名列滾石雜誌“史上最佳500首歌曲”的第190名。

歌詞及翻譯

KnockingOnHeaven‘sDoor
Mama,take this badge from me.媽媽,幫我摘掉這枚徽章。
I can't use it anymore.我不再需要佩戴它了。
It's getting dark too dark to see.天色越來越暗,一切都變得模糊不清。
Feels like I'm knockin' on heaven's door.感覺我是在敲天國之門。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們