Beauty and the Beast(電影《美女與野獸》主題曲)

Beauty and the Beast(電影《美女與野獸》主題曲)

1990年發行的迪士尼電影Beauty and the Beast(美女與野獸)》的主題曲,詞/Howard Ashman 霍華德·愛許曼,曲/Alan Menken艾倫·曼肯,唱/Celine Dion 席琳·迪翁& Peabo Bryson 比柏·布萊森。該歌曲國語版為《緊緊永相隨》。

基本介紹

歌曲信息,歌詞,故事大概,

歌曲信息

1990年發行的迪士尼電影《美女與野獸》的主題曲
Beauty and the Beast

歌詞

一、英文歌詞與中文翻譯
Beauty and the Beast
美女與野獸
Tale as old as time, true as it can be.
古老的傳說,如此的真實
Barely even friends, then somebody bends, unexpectedly
他們本來做朋友都勉強,卻有人退讓改變,真是出乎意料
Just a little change, small to say the least
只是一點點的改變,幾乎微不足道
both a little scared, neither one prepared
兩個人都有些畏懼,都還沒有準備好
Beauty and the beast
美女與野獸
Ever just the same
曾經是一樣的
ever a surprise
曾經是個驚人之事
Ever as before
曾經在從前
Ever just as sure
曾經很確信
As the sun will rise
就像太陽升起一樣
Ever just the same
曾經是一樣的
Ever a surprise
曾經是個驚人之事
Ever as before
曾經在從前
And ever just as sure
曾經是確信的
As the sun will rise
就像太陽升起的時候
Tale as old as time, tune as old as song
古老的傳說,古老的曲調
Bitter sweet and strange
百感交集 心中激動又甜蜜
Finding you can change
發現你能改變
learning you were wrong
能認識到錯誤
Certain as the sun
就像太陽一樣
(Certain as the sun)
(就像太陽一樣)
Rising in the east
從東方升起
Tale as old as time,Song as old as rhyme
古老的傳說,古老的歌韻
beauty the beast
美女與野獸
Tale as old as time,tune as old as song
古老的傳說,古老的旋律
Beauty and the beast
美女與野獸
二、國語版歌詞
填詞:田宇
原唱:席琳·迪翁、比伯·布萊森
(music)
(女):無所謂輕重,
愛可以包容。
魔鬼與天使,
身體或影子,
結合成一種。
(男):從來不說痛,
愛讓我發瘋。
明明要表示,
卻無法開口,
(合):總想讓你懂。
(合):緊緊永相隨,
白天到夜黑。
讓我看著你,
讓你看著我,
愛多么可貴。
Oh~
(music)
(合):緊緊永相隨,
白天到夜黑。
讓我看著你,
讓你看著我,
愛多么可貴。
Oh~
(女):風把雲吹散,
真情卻不完。
(合):思念或相見,
只要你不變,
我也不會變。
(男):從來不說痛,
愛讓我發瘋。
(女):讓我看著你,
讓你看著我,
(合):愛多么可貴,
愛多么可貴。

故事大概

很久很久以前,村莊內住著一位漂亮善良的姑娘貝兒,她為了解救被野獸囚禁的父親,被迫與野獸同居於古堡中,他們相處得並不愉快。一次,野獸拚命從狼群中救回貝兒,令彼此間得到了解,野獸漸漸亦變得溫柔,二人不但冰釋前嫌互相體諒,更互生情愫。
怎知喜歡貝兒的大壞蛋加斯柏自以為是,突然前來襲擊野獸,令其身受重傷,性命危在旦夕。深愛貝兒的野獸要她離去,不過貝兒並沒有逃跑,反而緊緊與野獸相擁到最後一刻.....

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們