題二首後重有戲贈任秀才

《題二首後重有戲贈任秀才》是唐代詩人李商隱創作的一首七言律詩。首聯寫任秀才所嚮往的女子居室十分美好,但任秀才到此尋尋覓覓,可是綺窗內的女子竟不予理睬,似若不識其人;頷聯寫任秀才欲求所愛,可任之所愛已另有所愛,故每訪必遇有人故不得人;頸聯謂任秀才錯刀空贈,書信枉投,虛勞魚雁;尾聯謂任遙想伊人所居小閣正沐浴夕陽餘暉,羨慕其寵物猶能偎香傍玉。李商隱前後共有三首戲贈任秀才的詩,前二首贈詩戲而不褻,麗而不艷,直可接當作純情詩讀。而這首詩言語稍褻,化用了多個高唐成語典故,生動有趣。

基本介紹

  • 作品名稱:題二首後重有戲贈任秀才
  • 創作年代:唐代
  • 作品體裁:七言律詩
  • 作者:李商隱
  • 作品出處:《全唐詩》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

題二首後重有戲贈任秀才1
一丈紅薔擁翠筠2,羅窗不識繞街塵3
峽中尋覓長逢雨4,月里依稀更有人5
虛為錯刀留遠客6,枉緣書札損文鱗7
適知小閣還斜照,羨殺烏龍臥錦茵8

注釋譯文

詞句注釋

  1. 二首:即《和友人戲贈二首》。
  2. 紅薔:紅薔薇。翠筠(yún):翠竹。
  3. 羅窗:喻指羅窗內的女子。繞街塵:謔指往來尋覓的任秀才。
  4. 逢雨:謂女子另有歡會,用巫山神女暮為行雨事。“峽中”代指青樓女居處,即“一丈紅薔擁翠筠”中“羅窗”內的美女的居所。
  5. 更有人:謂除嫦娥外更有他人(指男性)。此用嫦娥故事。《淮南子》:“羿請不死之藥於西王母,恆娥竊以奔月。”
  6. 這句寫女方虛相贈與,並無真情。錯刀:金錯刀,一種佩刀。張衡《四愁詩》:“美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤。”“虛為”、“枉緣”,都有徒勞、白費之意。
  7. 文鱗:魚鱗,指魚書。《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”此謂任枉致書信。
  8. 烏龍:指狗。《搜神後記》:晉時會稽張然養狗名烏龍,有奴與其妻通,欲殺然。然拍膝大呼:“烏龍與手!”狗應聲傷奴,咋其陰。錦茵:繡花褥墊。訪人不遇留別館山。

白話譯文

一丈高的圍牆上爬滿薔薇,紅薔薇擁護著碧綠的翠竹。你圍繞著青樓羅窗轉,繞街而行引起了灰塵。
你常去巫峽尋覓美人,常常遇見峽中正在行雨行雲。她並不像月里嫦娥孤居獨處,她的樓里依稀模糊總有客人。
你白白地費去許多金錢,她卻向遠方客人獻上殷勤。你和她徒勞地互通情好,她總是對你假意虛惰。
遙想起青樓小閣之中,月光斜照著美人橫陳。你多么羨慕她的烏龍小犬,臥躺地毯上守護著美人。

創作背景

開成二年(公元837年)初春,作者的朋友令狐綯先有戲贈之作,而商隱用《和友人戲贈二首》和之,後又重有戲贈任秀才之作《題二首後重有戲贈任秀才》,遊戲的對象是任秀才。

作品鑑賞

文學賞析

李商隱這首詩跟任秀才開玩笑,嘲笑他失戀。詩中運用了一系列高唐成語典故,使詩隱晦而有情趣。
首聯先寫任秀才赴約前往青樓,青樓卻大門緊閉,任秀才不得入內,於是就繞樓尋覓。青樓外有一丈高的圍牆,圍牆上開滿了紅薔薇。圍牆裡挺拔出幾竿翠竹。紅薔薇擁著翠竹,環境十分優美。這也點明此青樓女身價頗高。任秀才繞著圍牆苦苦尋覓,意圖看到意中人。可是,羅窗緊閉,其中的美女根本不知有他“繞街塵”,——任秀才往來尋覓,越走越快,引起了塵土飛揚。任秀才可謂苦矣,可是情人卻無情,根本不知他的存在,讓他無可奈何。詩人用誇張漫畫的筆法,畫出了被戲弄的痴情郎的窘態。
頷聯寫任秀才以前常被欺騙戲弄。這一聯,詩人大量運用“高唐系列”典故詞語,要破譯其隱喻,才能明白其主旨。任秀才常去“峽中尋覓”,經常碰見該女正在“雲雨”之中,這就令他十分尷尬。“月里依稀更有人”,本來月宮中只有嫦娥、吳剛,吳剛在不停地砍桂花樹,他似乎無法離開這一崗位。嫦娥盜食靈芝草,奔入月宮,寂寞獨居,正因為彼女正在雲雨,另有新人,故羅窗緊閉,園門不開,以致任秀才只得繞街尋覓,狼狽可憐。
頸聯承接上聯,寫他回憶往事,亦知上當受騙。任秀才白白地花了錢,她卻另迎新歡。這個青樓美女身份頗高,還略通文墨,還能虛情假意地與任秀才筆墨傳情。可是,她並不只愛任秀才一人,故這些書信傳達的並非真情。這一聯詩人用了張衡《四愁詩》以及《飲馬長城窟行》兩個典故,描寫任秀才白費錢財、枉費心機、上當受騙。
可是任秀才仍痴情地愛著彼妹。末聯透露了這一意思。詩人嘲笑任秀才:青樓美人的閣樓斜陽夕照,烏龍寵犬能臥躺錦茵,看到美人橫陳而任秀才卻不能。這裡,既有任秀才的痴情,尚未迷途知返,又有詩人的善意的玩笑:任秀才還不如烏龍小犬的福氣。
詩人對任秀才的嘲笑、諷刺、戲謔,都是從善良意願出發的,是與人為善的,因而在戲謔之中含有嚴肅的忠告,在嘲諷背後有友好的規勸。詩又寫得如此風趣生動,含義無窮。

名家點評

清·沈厚塽:朱彝尊曰:定遠謂“峽中”二句戲甚,有傷雅道,予謂任意更毒,幾不可道。何焯曰:每以夜往,故曰“長逢雨”。腹聯似謂竟忘其夫之尚存也。落句閣外烏龍或能猝起。雖戲之,實做之,謂之贈。(《李義山詩集輯評》引)
清·姚培謙:此為有所妄想而不得遂之詞。紅薔擁翠筠之中,何由得見,猶之羅窗深處不識街塵也。峽中逢雨,月里有人,全是妄想自纏自縛。於是虛想美人有錯刀之贈,於是常托文鱗傳密意之書,捕風捉影,勞心甚矣。曾不如深院烏龍,猶得依棲於斜陽小閣間也。戲得雋甚。(《李義山詩集箋注》)
清·馮浩:此必任秀才有所思於青樓中人也,否則措辭豈得爾!(《玉谿生詩集箋注》)

作者簡介

李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。唐文宗開成二年( 837)進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。

熱門詞條

聯絡我們