雜曲歌辭·杞梁妻

基本介紹

  • 中文名:雜曲歌辭·杞梁妻
  • 作者:僧貫休
  • 體裁:樂府
  • 年代:唐
詩詞原文,注釋,詩詞出處,作者簡介,

詩詞原文

秦之無道兮四海枯,築長城兮遮北胡(1)。
築人築土一萬里,杞梁貞婦啼嗚嗚(2)。
上無父兮中無夫,下無子兮孤復孤(3)。
一號城崩寒色苦,再號杞梁骨出土(4)。
疲魂飢魄相逐歸,陌上少年莫相非(5)。

注釋

(1)秦:秦朝。之:的。無道:無有天道。沒有道德或道義。國君無德,不行正道。暴虐,沒有德政。兮xī:文言助詞,古代楚辭中的助詞,相當於現代的“啊”或“呀”。四海:古代認為中國四周環海,因而稱四方為「四海」。泛指天下各處。枯:乾枯,枯涸。築:築造。建築。長城:長長的城牆。古代的偉大工程,西起甘肅嘉峪關,東到河北山海關,全長6700公里。公元前3世紀秦統一中國後,聯結戰國時燕、趙、秦之城並延長,始成長城。已成為中華民族的象徵。遮:遮擋。北胡:北方的胡人。胡,古代稱北邊的或西域的民族。
(2)築人:搞建築的人。築土:修築土石。杞梁:名殖。春秋時齊國大夫的名字。戰死沙場。杞,周代諸侯國名,在今河南省杞縣一帶。這裡應是以國為姓。在齊國做士大夫的杞國人名殖字梁。貞婦:貞節的媳婦。啼:啼哭。嗚嗚:象聲詞。大哭聲。
(3)上:上面。無父:無有父親。中:中間。無夫:無有丈夫。下:下面。無子:無有子嗣。孤復孤:孤獨又孤獨。復,又。再。
(4)一號:一聲號哭。一旦號哭。城崩:城牆崩塌。寒色:寒冷的面色。冷酷嚴厲的臉色。苦:愁苦。再號:再次號哭。骨:屍骨。骸骨。出土:從土裡露出來。
(5)疲魂飢魄:疲倦的靈魂和飢餓的魂魄。相逐歸:互相追逐著歸家。陌上:街市上。田間小路上。陌,田間東西向的小路。少年:年少之人,年輕人。莫相非:不要(相對那些疲魂飢魄)給與非議或非難。非,非議。責怪,反對。見怪。
沌意:我以為詩歌用的是魏晉大曲的形式。一解為艷。二三解為曲。一二三解同韻,上平聲七虞。四解為趨。變詩韻。苦,土,古詩韻上聲七雨。五解為亂。變詩韻。歸,非,古詩韻上平聲五微。

詩詞出處

全唐詩:卷26_42

作者簡介

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(今浙江蘭溪)人,五代著名畫僧。7歲時投和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們