陳寔曉喻梁上君子

(陳)寔在鄉閭,平心率物(1)。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直(2),退無怨者。至乃嘆曰(3):“寧為刑罰所加,不為陳君所短(4)。”時歲荒民儉(5),有盜夜入其室,止於樑上。寔陰(6)見,乃起自整拂(7),呼命子孫,正色訓之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。梁上君子者是矣!”盜大驚,自投於地,稽顙(8)歸罪。寔徐喻(9)之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克(9)己反善。然此當由貧困。”令遺(11)絹二匹。自是一(12)縣無復盜竊。

基本介紹

  • 作品名稱:陳寔曉喻梁上君子
  • 作品出處:《後漢書》
  • 作者:范曄
  • 人物:陳寔
注釋,譯文,

注釋

(1)平心率物:居心公平,正直的對待事物。率:循著,沿著,引申為榜樣,楷模。
(2)曉譬曲直:明白詳細地說明是非。譬:曉諭,說道理給人聽。曉譬:開導。
(3)至乃嘆曰:甚至(有人)竟感嘆地說。
(4)短:批評,指責。
(5)歲:年成。儉:生活艱難,貧困。
(6)陰:暗中。
(7)整拂:整理拂拭(衣服)。
(8)稽顙(qǐ sǎng):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。
(9)諭:告訴。
(10)克:克制
(11)遺(wèi):給予;饋贈
(12)一:全。

譯文

陳寔在鄉間,以平和的心對待事物。百姓間出現爭執官司時,陳寔判決公正,明白詳細地說明是非,百姓回去後沒有埋怨的。甚至有人感嘆說:“寧願被刑罰處治,也不願被陳寔批評。”當時年收成不好,民眾沒有收穫,有小偷夜間進入陳寔家裡,躲在房樑上。陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓誡他們說:“人要自我勉勵。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。梁上君子就是這樣的人!”小偷十分驚慌,從房梁跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔慢慢告訴他說:“看你的長相,也不像個壞人,應該深自克制,返回正道。然而你這種行為當是由貧困所致。”結果還贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發生盜竊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們