長鬍須的櫟樹

這是美國作家羅伯特·佩恩·沃倫(1905 - ?)的一首詩歌。

基本介紹

簡介,主要內容,

簡介

這是美國作家羅伯特·佩恩·沃倫(1905 - ?)的一首詩歌。

主要內容

櫟樹,多么微妙並且像海,
長著鬍鬚,一層一層的光
都在它們的上方游;場景就這樣
隱去,等待著積極的夜。
於是,等待,我們在草中臥下
頭頂的光線含情脈脈
草叢如海藻,滿足了
空氣莫名的動作。
我們在光的地板上安歇,時光
毫無怨言,由珊瑚蟲組成
我們,隨著光的退卻,
變為蔭涼擱板上孿生的珊瑚礁
年齡走向我們的構造
朦朧的建築,一時一時:
暴力,此刻忘卻,借予
目前的寂靜它所有的力量。
我們其上正午的風暴捲起來,
從光中捲起憤怒,憤怒的金子
長長的累贅麻煩著我們,那深處:
黑暗不曾搖撼,不起波紋,靜止。
情慾和殺戮,同情、沒落
一分分竊竊沉降
將搖擺的溪流淤塞不暢,為我們的
無聲奠立地基。
這裡一切辯論都無聲響
正如我們所有的狂怒,石頭的狂怒
假如希望毫無希望,那么無畏便是畏懼,
歷史便這樣消失。
我們的雙腳曾敲響空洞的街道
回聲傳來時街燈已經死去
窗前,我們的頭燈閃閃發亮
掠擾了跳躍逃遁的雄鹿。
我不愛你除非
囚禁的心製造鐵柵欄
除非有所曾給予多級黑暗的
光此時都將收回。
我們生活在時光如此少的時代
我們異常痛苦地學習一切
因而我們可以割讓這個小時
為永恆而訓練。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們