長歌行(陸機詩作)

《長歌行》屬於相和歌辭。這首寫的是人生短促,應當乘閒長歌,使人生過得逍遙、歡娛。

基本介紹

  • 作品名稱:長歌行
  • 創作年代:西晉
  • 作品出處:樂府詩集
  • 文學體裁:五言古風
  • 作者:陸機
作品全文,注釋,白話譯文,作者簡介,

作品全文

逝矣經天日,悲哉帶地川。
寸陰無停晷,尺波豈徒旋。
年往迅勁矢,時來亮急弦。
遠期鮮克及,盈數固希全。
容華夙夜零,體澤坐自捐。
茲物苟難停,吾壽安得延。
俛仰逝將過,倏忽幾何間。
慷慨亦焉訴,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛無所宣。
迨及歲未暮,長歌乘我閒。

注釋

矣:嘆詞。也。哎。
經天日:經過天空的太陽。
哉:嘆詞。啊。
帶地川:連帶大地的河川。
寸陰:一寸光陰。日影移動一寸的時間。短暫的光陰。
停晷guǐ:謂時間駐留。晷,日影。日晷,按照日影測定時間的儀器,也叫“日規”。
尺波:一尺波瀾。微波;尺水。亦以喻人世的短暫。
徒:徒然。空自。
迅:加速。
勁矢:有勁道的箭頭。亮:擺出。
急弦:節奏急速的箭弦或弦樂。
遠期:遙遠的日期。喻長命。
鮮:少有。
克及:能夠達到。
盈數:指十、百、萬等整數。百歲。指上壽一百二十歲。
固:固然。
希全:希望成全。喻稀有無全。
容華:容貌的精華,容貌的花朵,容貌;美麗的容顏。花容月貌。
夙sù夜:朝夕,日夜。
零:凋零,零落。
體澤:體液。
捐:捐出。捐損。茲:此。
苟:苟且。姑且,暫且。
吾:我。安:怎,哪裡。
延:延續。延長。
逝:以往,過去。
倏shū忽:頃刻。指極短的時間。
幾何:猶若干,多少。
焉訴:怎樣訴說。
天道:猶天理,天意。指自然界變化規律。
良:認為好。
自然:天然,非人為的。自然界。
但:只。竹簡和白絹。
竹帛:古代初無紙,用竹帛書寫文字。引申指書籍、史乘。
宣:宣傳。宣講。
迨及:等到。趁著。
乘:趁著,乘著。
閒:閒暇。

白話譯文

太陽每天由東到西運行,時間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動回流?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少。人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著。生命本就難以停留,壽命本就難以延長,人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。即使對此怨憤不平也無濟於事,因為這是自然的規律。只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。趁著年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志。

作者簡介

陸機(261-303),字士衡,吳郡吳人,中國著名文學家。三國吳上大將軍、丞相陸遜之孫,吳大司馬陸抗之子,吳開國君主孫策曾外孫,與其弟陸雲並稱“二陸”。西晉滅吳之後,二陸在華亭隱居十年,後為振興南國而入洛出仕,以文章冠世,轟動中原,時稱“二陸入洛,三張減價”,晉司空張華言“伐吳之役,利獲二俊”。後捲入八王之亂,冤屈被殺。陸機死前嘆曰:“華亭鶴唳,豈可復聞乎?”令天下唏噓,為一世絕唱。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們