鏡中的憂鬱

鏡中的憂鬱

鏡中的憂鬱是一種高尚深入人心的一種情感,憂鬱其實就是一種心理渴望幫助,但實際卻很無助,是一種淡淡的憂傷,寄托在一種情感上,是一種淡淡的悲傷。

基本介紹

基本信息,編輯推薦,內容簡介,作者介紹,譯者介紹,目錄,

基本信息

副標題: 關於波德萊爾的三篇闡釋
譯者: 郭宏安
頁數: 220
定價: 29
裝幀: 精裝
叢書: 輕與重文叢

編輯推薦

1987年至1988年冬,讓·斯塔羅賓斯基在法蘭西學院做了八次講座,主題是“憂鬱的歷史和詩學”,其中三次講的是波德萊爾的詩,後結集成為一本小書,於1989年出版,就是這本《鏡中的憂鬱》。斯塔羅賓斯基通過對波德萊爾詩歌的闡釋,從醫學和美學相結合的角度,對憂鬱做出了全新的解說。《鏡中的憂鬱》一書的譯者為國內著名的法語文學翻譯家、2012年傅雷翻譯獎得主郭宏安,他為此書寫了長篇導讀,不僅詳細介紹了斯塔羅賓斯基的學術背景和觀點,而且對《鏡中的憂鬱》一書進行了細緻解讀。

內容簡介

在西方文化中,憂鬱可能是最具特色的東西。著名的瑞士文藝批評家、理論家斯塔羅賓斯基以法國19世紀現代派詩人、象徵派詩歌的先驅波德萊爾為例,通過一系列相互聯繫的問題,如憂鬱者如何說話,詩人和劇作家如何讓他們說話,人們如何向憂鬱者說話等,循序漸進地考察了“鏡中的憂鬱”這個主題以及文學領域內“低垂的頭”這一形象。《鏡中的憂鬱》表明,在藝術史家潘諾夫斯基和薩克斯之後,斯塔羅賓斯基比任何人都更加注意將憂鬱置於藝術史家和文學史家關注的中心地位。

作者介紹

讓·斯塔羅賓斯基,1920年生於日內瓦,著名的瑞士文藝批評家和理論家、觀念史家,日內瓦學派的主要代表人物之一,著有《讓-雅克·盧梭:透明與障礙》、《活的眼》、《批評的關係》、《自由的創造與理性的象徵》等。

譯者介紹

郭宏安,山東人,1943年生於長春市,1966年畢業於北京大學西語系,1981年畢業於中國社會科學院研究生院外文系,獲碩士學位。現為中國社會科學院榮譽學部委員,外國文學研究所研究員,博士生導師。現已退休。主要著作有:《重建閱讀空間》、《論〈惡之花〉》、《同剖詩心》、《西方二十世紀文論研究》、《從閱讀到批評》、《波德萊爾及其他》、《從蒙田到加繆——重建法國文學的閱讀空間》、《陽光與陰影的交織——郭宏安讀加繆》等。

目錄

譯序
序言
前言
1 《憂鬱,在正午》
2 反諷與反省:《自懲者》與《無可救藥》
3 低垂的頭:《天鵝》
4 最後的鏡子
注釋說明
附錄1 波佩的面紗
附錄2 批評的關係
讓·斯塔羅賓斯基的作品

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們