都德短篇小說選

都德短篇小說選

《都德短篇小說選》是2012年灕江出版社出版的圖書,作者是都德。本書作者描寫了戰爭背景下人性的高貴、卑微與低劣,也描寫了小人物艱難而悲哀的生存狀態。

基本介紹

  • 作者:法 都德
  • 譯者:李玉民                       /            袁俊生
  • ISBN:9787540756512
  • 頁數:167
  • 定價:21.50元
  • 出版社:灕江出版社
  • 出版時間:2012-6
  • 裝幀:平裝
  • 叢書:  外國文學名著名譯叢書
內容介紹,作者介紹,作品目錄,

內容介紹

《星期一故事集》寫於普法戰爭爆發(1870)之後。作者行文手法變化萬千,現實主義、動物寓言、哥特魔幻在作品中交織更迭。作者敘事視角獨特别致,尤其是孩童視角的運用,在純真、懵懂和頑皮的天性背後,展現灰色、陰暗與畸形的世界。《磨坊信札》發表於1865年,作者描寫了普羅旺斯美麗的自然風光和鄉間的生活習俗,敘事節奏舒緩流暢,字裡行間充滿詩情畫意。有的故事直接脫胎於普羅旺斯的民間傳說,有著古樸而動人的質地,散發著薰衣草般的幽香。
都德短篇小說選

作者介紹

作者
阿爾封斯·都德(Alphonse Daudet,1840-1897),19世紀法國著名的小說家。都德出生於法國南部普魯旺斯省的尼姆地區,他對自己的故鄉充滿了濃厚的情感,因描寫普羅旺斯鄉間的動人故事而被尊為法國南方文學的鼻祖。普法戰爭爆發後,都德應徵入伍。他以這次戰爭為背景,寫了一組具有深刻愛國主義情感和卓越藝術技巧的短篇小說,其中《最後一課》表達了作者對法國的熱愛、對法語的讚美,小說的藝術構思新穎別致,成為世界短篇小說中的名篇。
譯者
李玉民,當代著名的翻譯家,從事法國文學作品翻譯已有30年,譯著60餘種,譯文超過2000萬字,其中有半數作品是國內首譯。李玉民的“譯文灑脫,屬於傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語),譯序也多個人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風景。主要譯著:小說有雨果的《巴黎聖母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山恩仇記》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾的《燒酒集》、《圖畫詩集》等。此外,編選並翻譯《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》、米什萊的《鳥》、《海》、《山》;主編《紀德文集》(5卷)、《法國大詩人傳記叢書》( 10卷)等。

作品目錄

目錄
星期一故事集
最後一課
柏林之圍
一局檯球
小間諜
布吉瓦爾的座鐘
公社的阿爾及利亞步兵
拉雪茲神甫公墓戰役
小餡餅
聖誕故事
教皇死了
紅山鶉的感憤
磨坊信札
初入磨坊
波凱爾的驛車
高爾尼師傅的秘密
塞甘先生的山羊
繁星
阿萊城的姑娘
教皇的騾子
桑吉奈爾的燈塔
“塞米揚特”號沉船始末
海關職員
居居尼昂的神甫
老夫老妻
散文詩
畢克休的皮包
金腦人的傳說
詩人米斯特拉爾
三遍小彌撒
橙子
兩家小旅店
在米里亞納
蝗蟲
戈謝神甫的藥酒
在卡馬爾格
懷念軍營
作者年表

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們