遺詔定大事

原文

章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰:“君才十倍於曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!”先主又為詔敕後主曰:“汝與丞相從事,事之如父!”建興元年,封亮武鄉侯,開府治事。傾之,又領益州牧。政事無巨細,鹹決於亮。南中諸郡,並皆叛亂,亮以新遭大喪,故未便加兵,且遣使聘吳,因結和親,遂為與國。

三年春,亮率眾南征,其秋悉平。軍資所出,國以富饒,乃治戎講武,以俟大舉。五年,率諸軍北駐漢中,臨發,上疏《出師表》。

基本介紹

  • 中文名:遺詔定大事
  • 病篤:病重
  • 涕泣:流著眼淚
  • :託付
注釋,譯文,

注釋

永安:白帝城
敕:告誡
嗣子:指劉禪
效:獻出
事:侍奉
股肱: 輔佐
章武:劉備的年號
先生:劉備

譯文

章武三年的春天,先主(劉備)在永安病情加重,(於是)把諸葛亮召到成都,把後事囑託給他,(劉備)對諸葛亮說:“你的才能勝過曹丕十倍,必然能使國家安定,最終成就大事,若嗣子可以輔佐的話就輔佐他,如果他不能成材的話你就自己稱帝吧。”諸葛亮哭著說到:“我一定就我所能,精忠衛國,死而後已!”先主又傳詔,命令後主對待丞相就如對待父親。建興元年,冊封諸葛亮為武鄉侯,開始治理國家的事務。後來,又加封諸葛亮為益州牧。政事無論巨細都由諸葛亮決定。南部和中部的幾個郡聯合起來叛亂,諸葛亮因為劉備剛剛去世,沒有輕易用兵作戰,而是讓使者去吳國下聘禮,和他們結親,成了友好鄰國。 三年春,諸葛亮率領大軍南征,到秋季就把叛亂全部平息了。軍備充足,國家富饒,於是開始練兵習武,以待將來大舉進軍中原。五年,率領各部軍隊向北出發,進駐漢中,臨出發時,上疏了《出師表》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們