逝去的影子

逝去的影子

《逝去的影子》主要內容:我從年輕的時刻就愛好中國的古典文學和漢詩詞,並懷有敬意地閱讀。我同時也非常關心中國社會,曾經進行過四次訪問。這次我的作品在中國出版發行,我非常高興。中國的各位讀者喜歡我的作品,我也感到非常高興,這也是我的榮耀。我從內心祝願,通過喜歡閱讀我的作品,可以起到更加親近日本社會的作用。

基本介紹

  • 書名:逝去的影子
  • 作者:(日本)夏樹靜子
  • 譯者楊軍 
  • ISBN:9787508724393
  • 頁數:242
  • 定價:26.00元
  • 出版社中國社會出版社
  • 出版時間:2009年
  • 開本:1/16
版權資訊,作者簡介,內容簡介,編輯推薦,目錄,

版權資訊

ISBN: 9787508724393
開本: 16
定價: 26.00 元

作者簡介

夏樹靜子,原名出尤靜子,筆名五十嵐靜子。1938年12月21生於日本國東京。在日本慶應丈塾大學文學系學習期間開始創作推理小說,其長篇作品即獲得日本江戶川亂步候補獎一併為日本廣播協會(NAK)撰寫劇本。1961年畢業於慶應義塾大學英文系。1962年結婚,移居福岡市。1969年,她的作品《天使消失》再次獲得“江戶川亂步候補獎”。1973年3月,作品《蒸發》獲得第26屆“日本推理作家協會獎”。其後,她便以眾多的優秀的長短篇作品活躍在日本文壇。她的作品文筆流暢雋秀、情感表達細膩,人物栩栩如生,以其女性的獨特目光捕捉和描述著社會與生活,因此尤其擅長刻畫女性的心理活動,其作品有很強的故事性與文學性,對日本社會風氣有較深刻的揭示。1976年移居名古屋,多次赴世界各地旅行採風。1984年代表日本推理作家協會出席了在斯德哥爾摩召開的第三屆世界推理作家會議”。她的《w的悲劇》改編成電影后引起極大反響。其代表作品有《w的悲劇》、《M的悲劇》、《C的悲劇》、《光之崖》、《喪失》、《霧冰》等等。許多作品多次被翻譯成法語、義大利語、德語、西班牙語等出版。她的作品《第三個女人》於1989年在法國獲得“浪漫·冒險戀愛”獎,在日本文學界,夏樹靜子被譽為“日本社會派推理小說女旗手”。
譯者簡介:
楊軍(筆名:逸博、籬下、平山、三佳、雲海、碧湖…)
1953年12月生1中國北京市1976年通過北京人民廣播電台學習日本語1985年發表第一篇日本語翻譯短文、迄今為止。已經出版了40多部(套)的日本語小說、連環畫及1O0多篇中短篇的翻譯作品,總計1000多萬字近年來多以翻譯日本推理小說為主,1998年獲“全國首屆偵探小說大賽翻澤獎”。2001年5月獲“全國第二屆偵探小說大賽翻譯獎”;1999年7月《北京晚報》連續刊登日本長篇推理翻譯小說《夜行列車殺人案》,也為《北京晚報》歷史上首次刊登日本翻譯小說;1996年《生活時報》、1998年《人民公安報》、1999年《北京日報》給予過報導,現為中國翻譯工作省協會、中國通俗文藝研究會、中國法制文藝委員會會員,北京偵探推理文藝協會理事。
格言:是播種,總會有收穫。

內容簡介

遼子從臨終前的母親口中得知自己的身世,於是只身前往東京尋找生父龍門寺拓男。此時已是一家寶石公司經理的龍門寺拓男對於遼子的到來卻反應冷淡,不久之後竟然失蹤了。有目擊者稱見到他進入了一處林海,搜尋無果後被認為是自殺。然而遼子以及公司秘書久野經過深入調查,逐漸發現了他殺的跡象,並且與十六年前龍門寺的好友古山死亡一事有關。就在此時,龍門寺的義子、寶石公司的專務繁春在家中被害身亡。兩起案件之間是否存在關聯,是否與遼子的突然出現或者公司內部關於經營策略的爭論有關?且看門外漢偵探如何識破端倪。

編輯推薦

夏樹靜子在日本文學界,被譽為“日本社會派推理小說女旗手”。
我從年輕的時候就愛好中國的古典文學和漢詩詞,並懷有敬意地閱讀。我同時也非常關心中國社會,曾經進行過四次訪問。這次我的作品在中國出版發行,我非常高興。
中國的各位讀者喜歡我的作品,我也感到非常高興,這也是我的榮耀,我從內心祝願,通過喜歡閱讀我的作品,可以起到更加親近日本社會的作用。
——夏樹靜子

目錄

第一章母親的秘密
第二章龍寶商會
第三章夜半之聲
第四章青木原林海
第五章時效
第六章合成寶石
第七章銅像的疑惑
第八章山峽墓池
第九章訣別的時刻
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們