這原是老酋長的國度:非洲故事一集

這原是老酋長的國度:非洲故事一集

《這原是老酋長的國度:非洲故事一集》作者多麗絲·萊辛所有的故事與短篇小說都收在四個集子裡。這第一卷包含了其名為《這原是老酋長的國度》的非洲故事集,以及其他三篇來自《五》的短篇小說,《五》在1954年曾獲薩默塞特·毛姆獎。在《這原是老酋長的國度》里,萊辛抓住了幾十年前南部非洲生活的節奏和情感,全面、生動地描繪了那兒的生活。每一篇故事都涉及疏林草原生活的一個不同的方面。在《木施朗加老酋長》里,我們隨一個處於青春期的敏感少女審視傳統的種族觀念;《草原日出》參透生命的真諦;《老約翰農莊》則通過13歲少女凱特的眼睛觀察社區大眾與新遷入者生活觀念生活方式之間的)中突;《小檀比》描寫了白人農場主太太和她救活的黑人兒童之間微妙複雜的關係;《七月寒冬》反映了白人殖民者在非洲生活的迷茫;而《蟻丘》里,兩個不同膚色的同齡男孩則以其獨特的方式與強大的種族歧視進行著鬥爭。

基本介紹

  • 書名:這原是老酋長的國度:非洲故事一集
  • 作者:多麗絲·萊辛 (Doris Lessing)
  • 出版社:南京大學出版社
  • 頁數:513頁
  • 開本:32
  • 品牌:南京大學出版社
  • 外文名:This Was the old Chief's Country
  • 譯者:陳星
  • 出版日期:2008年11月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787305052644
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,文摘,後記,序言,

基本介紹

內容簡介

《這原是老酋長的國度:非洲故事一集》序言中,多麗絲·萊辛寫道:“我覺得,非洲贈予作家們——無論他們是黑人還是白人——最大的禮物,就是這塊大陸本身。它的存在對於某些人來說,就像發過的燒熱,永遠隱伏在血液里;或像一處舊傷,天氣一變便疼從骨起。這可不是一個適於訪問的地方,除非你下定了決心從此自我放逐,遠離那游移在記憶或思想的邊緣、難以解釋、莊嚴肅穆的沉默。非洲讓你知道,人不過是一種渺小的生物,和其他生物一起,居於這無垠的大地。”

作者簡介

多麗絲·萊辛(Doris Lessing),1919年生於伊朗,父母均為英國人。當代英國最重要的作家之一,被譽為繼伍爾芙之後英國最偉大的女性作家。作品風格多變,在歐洲各國獲得多種文學獎項,2007年獲諾貝爾文學獎。主要代表作有《青草低吟》、《金色筆記》、《第五個孩子》、《特別的貓》,以及“五部曲”《暴力的孩子們》等。

媒體推薦

短時間內,閱讀大量多麗絲·萊辛的作品,仿佛感覺到天堂的那頭獵犬霸占了你的閣樓。
——《紐約時報書評》
萊辛夫人作為這段歷史的最優秀的編年史家之一,是卓爾不群的。
——《星期日評論》
她對環境具有強烈的直感,筆T@A陸充滿濃厚的感觸和興味,讓人感覺非洲似乎就是她心中的整個世界。
——《新聞周刊》
2007年諾貝爾文學獎頒給英國作家多麗絲·萊辛,她是一位女性經驗的史詩家,以其懷疑、熱情與洞察力,仔細審視一個分裂的文明。
——諾貝爾委員會對文學獎得主多麗絲·萊辛的頌詞

圖書目錄

1964年結集版序
1973年結集版序
木施朗加老酋長
草原日出
魔法不賣
第二座茅屋
討厭鬼
德威特夫婦來到峽谷農莊
小檀比
老約翰莊園
“獵豹”喬治
七月寒冬
高地牛兒的家
黃金之城埃爾多拉多
蟻丘
譯後記

文摘

木施朗加老酋長
那是段美好的時光,在她父親的農場叢林中閒步的那些年。同大部分白人農場一樣,父親的農場也只散布著幾小塊耕地,大塊兒地都閒置著。其間別的什麼都沒有,只見樹木、稀疏的長葉草、荊棘仙人掌和溝壑、雜草、岩層露頭和荊棘。大地上凸起一塊巨石。不知多少代以前,這石頭就鑽出了非洲溫潤的大地,太陽同穿過千百英里空間和灌木叢林的風一道,將它鑿出空洞,刻出渦紋。巨石常常托起一個小姑娘,她的眼睛什麼也看不見,除了一條白花花的河流,垂柳夾岸;一座白色的城堡,熠熠生輝。小姑娘唱著:“蛛網飛走浮悠悠,明鏡迸裂難再修……”
碧綠的玉米排列成行,葉子相接,就像教堂的拱頂,頭上的太陽映出葉子的紋理。她撥開玉米桿,踩著緊實的紅土壤,在玉米地里穿行。從玉米葉間看到一株長著紅斑紋的獨腳金,會讓她腦海里浮現出一個彎腰駝背、身披黑衣的人影,用嘶啞的嗓音發出預言:那是在北方寒冷森林中長大的北方女巫,就站在她面前的玉米地里。

後記

2007年10月11日,瑞典皇家科學院諾貝爾委員會宣布將2007年度諾貝爾文學獎授予英國女作家多麗絲·萊辛,理由是:“她用懷疑、熱情、構想的力量來審視一個分裂的文明,其作品如同一部女性經驗的史詩。”
萊辛1919年10月22日出生於波斯(今伊朗),父母均為英國人。萊辛自幼隨父母過著漂泊動盪的生活。1925年跟隨父母搬到英國在非洲的殖民地南羅得西亞(現屬辛巴威)生活,在那裡度過了大部分童年和青年時光。

序言

本合集收入了《這原是老酋長的國度》(This Was the Old Chief's Country)以及另一本合集《五》(Five)里的三篇長故事。第一個集子中的那組短篇故事是我最初的作品,加入三篇新故事後的這個新集子仍以《這原是老酋長的國度》為題。這個題目具有較強的包容性:畢竟,可以說非洲所有的白人控制區都曾經是——而且實際上仍然是——老酋長的國度。所以,我寫的所有這類故事,我覺得都可以歸到這個標題下。這些故事描寫了白人的生活,有時也談到黑人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們