趙嘉敏(東西網創始人)

趙嘉敏(東西網創始人)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

趙嘉敏,男,1973年7月4日生,東西網創始人、譯言網創始人之一。2006年,趙嘉敏張雷趙愷三名曾在美國矽谷工作的工程師,正式創辦譯言網。2007年4月份在中國北京註冊譯言公司。2009年趙嘉敏辭去譯言網CEO職務;2009年12月,創辦東西網(dongxinet)。

基本介紹

  • 中文名:趙嘉敏
  • 國籍:中國
  • 出生日期:1973年7月4日
  • 性別:男
人物簡介,翻譯失控,

人物簡介

2007年5月,34歲的趙嘉敏離開美國Oracle公司回到北京,正式開始譯言的創業之路,此時趙嘉敏已經闊別北京7年。趙嘉敏1996年畢業於清華大學自動化系,然後赴美國南加州大學求學,擁有運籌學博士學位和計算機科學碩士學位。2006年12月10日,改版後的譯言網正式上線。2009年12月,離開譯言後的趙嘉敏創辦了東西網,他在網上的暱稱是“拙塵”。2011年7月,東西網與譯言網合併,由趙嘉敏統一管理。

翻譯失控

2008年,趙嘉敏讀完了著名雜誌《連線》創始主編凱文·凱利(Kevin Kelly)的作品《失控》(Out of Control),並決心將這本巨著翻譯成中文。於是他組建了一個協作翻譯小組,著手這本書的翻譯——這個過程,與《失控》一書剛好採用了所推崇的自底向上的“眾包”模式正好吻合。
凱文·凱利的《失控》凱文·凱利的《失控》
經過漫長的翻譯、校對、編輯之後,這本700多頁的巨著終於在2010年底推出了。
為了把《失控》的思想及其作者凱文·凱利本人介紹給更多中國讀者,東西網為其開設了中文專欄以及中文主頁。而東西網年度網際網路文化論壇第一屆的主題,便是“KK中國行”,趙嘉敏把這位神奇的老遊俠(Martrix)請到了北京。為了更好地宣傳凱文·凱利這位前衛的思想大師,在北京的一周里,東西網為凱文·凱利安排了一系列的演講、對話、新聞發布會。
2011年7月,東西網和譯言網剛剛合併,初具全球最大的中文譯者社區的規模。中信出版社找到趙嘉敏,希望以“眾包”模式翻譯《史蒂夫·賈伯斯傳》並在全球範圍內招募譯者。招募頁面上線僅一周,報名人數即達到400餘人。
7月底至8月初,經三輪試譯和匿名比稿,中信出版社和東西網、譯言網篩選並確定了五位譯者。後續的工作表明,“眾包”模式確實是完成規模如此大、難度如此高的翻譯出版項目的一次有效且有益的嘗試。
趙嘉敏的翻譯散記中的幾句話:這本書的翻譯過程是一場艱苦的戰役。東西-譯言社區與中信出版聯合作戰,完成了一個看似不可能完成的任務。“只有那些瘋狂到相信自己能夠改變世界的人,才能真正改變世界。“

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們