買豬千口

某縣官寫字潦草,欲置酒延賓,批票付隸人買豬舌,“舌”字書之過長,隸人誤為買豬“千口”。遍鄉尋買,但得五百口,赴官哀告,願減其半。縣官笑曰:“吾令爾市豬舌,何以識為市豬千口?”隸人對曰:“今後若市鵞,千萬書短些,休要寫作買‘我鳥’。”

基本介紹

  • 作品名稱:買豬千口
  • 作品出處:廣笑府
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:馮夢龍
出處,譯文,文言知識,注釋,啟發與借鑑,

出處

出自《廣笑府

譯文

某個縣官寫字很潦草。一次準備宴請客人,就寫了條子派吏役去買豬舌,“舌”字寫得很長,吏役誤以為是買豬千口。吏役走遍鄉里尋找買豬,但只買到500口。他便到縣官那裡哀求,請求他把要求減半。縣官大笑說:“我讓你買豬舌,怎么看成買豬千口啊?” 吏役回答縣官:“以後若要去買鵝的話,寫字千萬要短些,不要寫作買‘我鳥’!”

文言知識

對。“對”在文言文中多作“回答”解釋。它不是一般的回答,而是指小輩對長輩、下級對上級的回答。上文“隸人對曰“,因為是差役回答縣官,所以要用”對“;反過來,如是縣官回答差役問話便不能用”對“。國中有篇課文叫《隆中對》,寫的是諸葛亮在隆中回答劉備的提問,故用”對“。

注釋

1.延:請。
2.批條:寫條子。
3.鵞:鵝的異體字。
4.對:回答。
5.隸人:僕人。
6.哀:傷心。
7.告:稟告。
8.為:以為。
9.願:希望。
10.豬千口:買。倒裝句,應為“市千口豬”。
11.休:不要。
12.書:寫。
13.尋:尋找。
14.欲:想要。
15.置:準備。
16.付:給。
17.但:只。
18.何以:根據什麼。(倒裝句,應為“以何”)

啟發與借鑑

寫字潦草要不得,往往會給別人帶來麻煩。因為“舌”字寫得潦草,所以別人誤認為是“千口”,因此鬧出了笑話。有些同學寫“巧”字有些潦草,成了“23”老師怎么也認不出來;有人寫“朱”,因寫得潦草,看起來像“宋”。
所以做事要認真,切勿馬馬虎虎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們