豬人(安徒生童話)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

豬人是安徒生寫的一篇童話,安徒生(Heinz Christian Andersen 1805—1875)丹麥19世紀童話作家,世界文學童話創始人。

基本介紹

  • 中文名:豬人
  • 作者:安徒生
  • 創作地點:丹麥
  • 文學體裁:通話
作者簡介,故事全文,

作者簡介

1805年4月2日生於丹麥菲英島歐登塞的貧民區。父親是個窮鞋匠,曾志願服役,抗擊拿破崙·波拿巴的侵略,退伍後於1816年病故。當洗衣工的母親不久即改嫁。安徒生從小就為貧困所折磨,先後在幾家店鋪里做學徒,沒有受過正規教育。少年時代即對舞台發生興趣,幻想當一名歌唱家、演員或劇作家。
1819年在哥本哈根皇家劇院當了一名小配角。後因嗓子失潤被解僱。從此開始學習寫作,但寫的劇本完全不適宜於演出,沒有為劇院所採用。
作者安徒生作者安徒生
1822年得到劇院導演約納斯·科林的資助,就讀於斯萊厄爾瑟的一所文法學校。這一年他寫了《青年的嘗試》一書,以威廉·克里斯蒂安·瓦爾特的筆名發表。這個筆名包括了威廉·莎士比亞、安徒生自己和司各特的名字。
1827年發表第一首詩《垂死的小孩》,1829年,他進入哥本哈根大學學習。他的第一部重要作品《1828和1829年從霍爾門運河至阿邁厄島東角步行記》於1829年問世。這是一部富於幽默感的遊記,頗有德國作家霍夫曼的文風。這部遊記的出版使安徒生得到了社會的初步承認。此後他繼續從事戲劇創作。
1831年他去德國旅行,歸途中寫了旅遊札記。1833年去義大利,創作了一部詩劇《埃格內特和美人魚》和一部以義大利為背景的長篇小說《即興詩人》(1835)。小說出版後不久,就被翻譯成德文和英文,標誌著作者開始享有國際聲譽。
代表作:《海的女兒》、《醜小鴨》、《賣火柴的小女孩》、《皇帝的新裝》

故事全文

從前有一個貧窮的王子,他有一個王國。王國雖然非常小,可是還足以使他結婚,而結婚正是他現在想要做的事情。
他也真有些大膽,居然敢對皇帝的女兒說,“你願意嫁給我嗎?”不過他敢這樣說,也正是因為他的名字遠近都知道的緣故。成千成百的公主都會 高高興興地說“願意”。不過我們看看這位公主會不會這樣說吧。
現在我們聽吧:在這王子的父親的墓上長著一棵玫瑰——一棵很美麗的玫瑰。它五年才開一次花,而且每次只開一朵。但這是一朵多么好的玫瑰花啊!它發出那么芬芳的香氣,無論誰只須聞一下就會忘掉一切憂愁和煩惱。
王子還有一隻夜鶯。這鳥兒唱起歌來,就好像它小小的喉嚨裡面包藏著一切和諧的調子似的。這朵玫瑰花和這隻夜鶯應該送給那位公主。因此這兩件東西就被放在兩個大銀匣里,送給她了。
皇帝下命令叫把這禮物送進大殿,好讓他親眼看看。公主正在大殿里和她的侍女們作“拜客”的遊戲,因為她們沒有別的事情可作。當她看到大銀 匣子裡的禮品的時候,就興高采烈地拍起手來。
“我希望那裡面是一隻小貓!”她說。
可是匣子裡卻是一朵美麗的玫瑰花。
“啊,這花做得多么精巧啊!”侍女們齊聲說。
“它不僅精巧,”皇帝說,“而且美麗。”
公主把花摸了一下。她幾乎哭出來了。
“呸,爸爸!”她說,“這花不是人工做的,它是一朵天然的玫瑰花!”
“呸!”所有的宮女都說,“這只是一朵天然的花!”
“我們暫且不要生氣,讓我們先看看另一隻匣子裡是什麼再說吧,”皇帝說。於是那隻夜鶯就跳出來了。它唱得那么好聽,他們一時還想不出什麼話來說它不好。
“Superbe!Charmant!”①侍女們齊聲說,因為她們都喜歡講法國話,但是一個比一個講得糟。
① 這是法文,意思是:“好極了,真迷人!”舊時歐洲的統治階級都以能講法文為榮。
“這鳥兒真使我記起死去的皇后的那個八音盒,”一位老的侍臣說,“是的,它的調子,它的唱法完全跟那個八音盒一樣。”
“對的,”皇帝說。於是他就像一個小孩子似的哭起來了。
“我不相信它是一隻天然的鳥兒!”公主說。
“不,它是一隻天然的鳥兒!”那些送禮物來的人說。
“那么就讓這隻鳥兒飛走吧,”公主說。但是她無論如何不讓王子來看她。
不過王子並不因此失望。他把自己的臉塗得棕一塊黑一塊,把帽子拉下來蓋住眉毛,於是就來敲門。
“日安,皇上!”他說,“我能在宮裡找到一個差事嗎?”
“嗨,找事的人實在太多了。”皇帝說,“不過讓我想想看吧。——我需要一個會看豬的人,因為我養了很多豬。”
這樣,王子就被任命為皇家的牧豬人了。他們給了他一間豬棚旁邊的簡陋小屋,他也不得不在裡面住下。但是他從早到晚都坐在那裡工作。到了晚上,他做好了一口很精緻的小鍋,邊上掛著許多鈴。當鍋煮開了的時候,這些鈴就美妙地響起來,奏出一支和諧的老調:
啊,我親愛的奧古斯丁,一切都完了,完了,完了!
不過這鍋巧妙的地方是:假如有人把手指伸到鍋中冒出來的蒸氣里,他就立刻可以聞到城裡每個灶上所煮的食物的味道。這鍋跟玫瑰花比起來,完全是兩回事兒。
公主恰恰跟她的侍女們從這兒走過。當她聽到這個調子的時候,就停下來;她顯得非常高興,因為她也會彈“啊,我親愛的奧古斯丁”這個調子。
這是她會彈的唯一的調子,不過她只是用一個指頭彈。
“嗯,這正是我會彈的一個調子!”她說。“他一定是一個有教養的牧豬人!你們聽著:進去問問他,這個樂器要多少錢。”
因此,一位侍女只好走進去了。可是在進去以前,她先換上了一雙木套鞋①。
① 因為怕把她的腳弄髒了。
“你這個鍋要多少錢?”侍女問。
“我只要公主給我接十個吻就夠了,”牧豬人說。
“我的老天爺!”侍女說。
“是的,少一個吻不賣,”牧豬人說。
“唔,他怎么說?”公主問。
“我真沒有辦法傳達他的話,”侍女說,“聽了真是駭人!”
“那么,你低聲一點說吧。”於是侍女就低聲說了。
“他太沒有禮貌啦!”公主說完便走開了。不過,她沒有走多遠,鈴聲又響起美麗的音調:
啊,我親愛的奧古斯丁,一切都完了,完了,完了!
“聽著,”公主說,“去問問他願意不願意讓我的侍女給他十個吻。”
“謝謝您,不成,”牧豬人回答說。“要公主給我十個吻,否則我的鍋就不賣。”
“這真是一樁討厭的事情!”公主說。“不過最低限度你們得站在我的周圍,免得別人瞧見我。”
於是侍女們都在她的周圍站著,同時把她們的裙子撒開。牧豬人接了十個吻,她得到了那口鍋。
她們真是歡天喜地啦!這口鍋整天整夜在不停地煮東西;城裡每一個廚房裡所煮的東西,她們現在都知道得清清楚楚,包括從鞋匠一直到家臣們的廚房裡所煮的東西。侍女們都跳起舞、鼓起掌來。
“我們現在全知道誰家在喝甜湯和吃煎餅,誰家在吃稀飯和肉排啦。這多有趣啊!”
“非常有趣!”女管家說。
“是的,但不準你們聲張,因為我是皇帝的女兒!”
“願上帝保佑我們!”大家齊聲說。
那個牧豬人,也就是那位王子——她們當然一點也不知道他是王子,都以為他只是一個牧豬人——是決不會讓一天白白地過去而不做出一點事情來 的。因此他又做了一個能發出嘎嘎聲的玩具。你只要把這個玩具旋轉幾下,它就能奏出大家從開天闢地以來就知道的“華爾茲舞曲”、“快步舞曲”和“波蘭舞曲”。
“這真是好極了!”公主在旁邊走過的時候說。“我從來沒有聽到過比這更美的音樂!你們聽呀!進去問問他這個樂器值多少錢;不過我不能再給他什麼吻了。”
“他要求公主給他一百個吻,”那個到裡面去問了的侍女說。
“我想他是瘋了!”公主說,於是她就走開了。不過她沒有走幾步路,便又停了下來。“我們應該鼓勵藝術才是!”她說。“我是皇帝的女兒啊!
告訴他,像上次一樣,他可以得到十個吻,其餘的可以由我的侍女給他。”
“哎呀!我們可不願意幹這種事情!”侍女們齊聲說。
“廢話!”公主說。“我既然可以讓人吻幾下,你們當然也可以的。請記住:是我給你們飯吃和錢花的。”
這樣,侍女們只得又到牧豬人那兒去一趟。
“我要公主親自給我一百個吻,”他說,“否則雙方不必談什麼交易了。”
“你們都站攏來吧!”她說。所有的侍女都圍著她站著,於是牧豬人就開始接吻了。
“圍著豬圈的一大堆人是乾什麼的?”皇帝問。他這時已經走到陽台上來了。他揉揉自己的雙眼,戴上他的眼鏡。“怎么,原來是侍女們在那兒搗什麼鬼!我要親自下去看一下。”
他把便鞋後跟拉上——這本來是一雙好鞋子,他喜歡隨意把腳伸進去,所以就把後跟踩塌了。
天啊,你看他那副匆忙的樣子!
他一跑進院子,就輕輕地走過去。侍女們都在忙於計算吻的數目,為的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她們都沒有注意到皇帝的到來。
皇帝輕輕地踮起腳尖來。
“這是怎么一回事呀?”他看到他們接吻的時候說。當牧豬人正接到第八十六個吻的時候,他就用他的便鞋在他們的頭上打了幾下。“滾你們的!”
皇帝說,因為他真的生氣了。於是公主和牧豬人一齊被趕出了他的國土。
公主站在城外哭了起來。牧豬人也發起牢騷來。天正下著大雨。
“唉,我這個可憐人!”公主說。“我要是答應那個可愛的王子倒好了!
哎,我是多么不幸啊!”
牧豬人於是走到一株大樹後面,擦掉臉上的斑漬,脫掉身上的破爛衣服,穿上一身王子的服裝,又走了出來。他是那么漂亮,連這位公主都不得不在他面前彎下腰來。
“你,我現在有點瞧不起你了,”他說,“一個老老實實的王子你不願意要,玫瑰和夜鶯你也不欣賞;但是為了一個玩具,你卻願意去和一個牧豬人接吻。現在你總算得到你的報應了。”
於是他走進他的王國,當她的面把門關上,並且把門閂也插上了。現在她只有站在外邊,唱—— 啊,我親愛的奧古斯丁,
一切都完了,完了,完了!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們