論文潤色

論文潤色

論文潤色指因為非英語國家的科研學者的語言寫作水平,無法達到一些英文期刊的要求,所以通常會被雜誌編輯進行指出寫作上的問題。

面對這樣的問題,為了使文章順利發表,避免文章在學術上產生歧義,而在將論文提交給國際期刊前所選擇進行的步驟。

基本介紹

  • 中文名:論文潤色
  • 對象:非英語為母語的國家的科研學者
  • 目的:提交論文給國際期刊
  • 性質:步驟
簡介,發展,

簡介

論文潤色,一般是非英語為母語的國家的科研學者在提交論文給國際期刊(通常是被SCI收錄的期刊)前所選擇進行的步驟。論文潤色的目的旨在避免文章在學術上產生歧義,同時也節省審稿人審閱論文所花的時間。經過英語母語化潤色的論文,為求幫助原作者表達出文章的原意,體現文章行文的流暢性。
正常情況下,由於大部分亞洲國家科研學者的語言寫作水平無法達到一些英文期刊的要求,通常會被雜誌編輯進行指出寫作的問題,例如:“Please have your manuscript reviewed for clarity, and corrected by a colleague whose native language is English!”, "The editing quality of this paper should be improved.", "The English is not clear and concise."等等。面對這樣問題的時候,大部分作者會求助於自己的朋友,包括英語教師,在國外留學的朋友等,會達到一定的效果。但有時會遇到專業不同,朋友時間有限等原因,影響論文潤色的質量,使文章順利發表的進程變慢。

發展

從上世紀末開始,日本,台灣等國家和地區,為了追求文章產出的最大效率化,大部分科研學者的文章會轉向求助於專業的英文論文潤色公司進行處理。這些公司大部分是來自美國,歐洲等國家(例如SCI Editing Org, LetPub, Editage等),以英語為母語的編輯團隊,再加上各自的學術背景,使這些國家和地區英文論文寫作水平有了較大的提升。而科研學者更能集中精力處理各自在數據上的採集,實驗創新性地實現方面。
在前些年,中國科研學者尋求國外公司進行論文英語潤色的情況不多見。由於經費的逐漸充足以及論文前期準備分工觀念的變化,越來越多的學者傾向於找國外公司進行論文的母語化潤色。而中國學者的時間也會更好地分配到論文內容的本身,使科研效率最大化。
論文潤色本身,是一個技術性較強的工作。因此,在尋找服務公司的時候會出現一些棘手的問題。最為關鍵的是看能否找到非常匹配的專業領域的英語為母語的同行學者進行潤色。畢竟學術論文是非常嚴謹,有深度及創造力的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們