論勇

《論勇》是《靈樞經》中的第五十篇文章,提出人的體質分為勇、怯兩類,並指出兩者在形態、組織結構、性格表現上的特徵及其對發病、診斷、預後的指導意義。它與《素問·經脈別論》、《素問·血氣形志篇》、《靈樞·陰陽二十五人》等篇章的有關內容構成了中醫學體質學說的重要內容,並頗具研究價值。此外,本篇還明確提出,不能單憑對疼痛的忍耐程度來確定勇、怯,而是在於內臟生理功能強弱的不同,其中主要又決定於肝膽的堅脆,這一觀點是比較正確的。張景岳對此也有較深的認識,可參。

基本介紹

  • 作品名稱:《論勇》
  • 作品出處:《靈樞經
作品原文,作品注釋,作品譯文,

作品原文

黃帝問於少俞〔1〕曰:有人於此,並行並立〔2〕,其年之長少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞曰:帝問何急〔3〕?黃帝曰:願盡聞之。少俞曰:春青風〔4〕,夏陽風〔5〕,秋涼風,冬寒風。凡此四時之風者,其所病各不同形。
黃帝曰:四時之風,病人如何?少俞曰:黃色薄皮弱肉者,不勝春之虛風〔6〕;白色薄皮弱肉者,不勝夏之虛風;青色薄皮弱肉,不勝秋之虛風;赤色薄皮弱肉,不勝冬之虛風也。黃帝曰:黑色不病乎?少俞曰:黑色而皮厚肉堅,固不傷於四時之風。其皮薄而肉不堅,色不一〔7〕者,長夏至而有虛風者,病矣;其皮厚而肌肉堅者,長夏至而有虛風,不病矣。其皮厚而肌肉堅者,必重感於寒,外內皆然,乃病〔8〕。黃帝曰:善。
黃帝曰:夫人之忍痛與不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,見難則前,見痛則止〔9〕;夫怯士之忍痛者,聞難則恐,遇痛不動〔10〕。夫勇士之忍痛者,見難不恐,遇痛不動;夫怯士之不忍痛者,見難與痛,目轉面盻〔11〕,恐不能言,失氣〔12〕,驚,顏色變化,乍死乍生〔13〕。余見其然也,不知其何由,願聞其故。少俞曰:夫忍痛與不忍痛者,皮膚之薄厚,肌肉之堅脆,緩急之分也〔14〕,非勇怯之謂也。
黃帝曰:願聞勇怯之所由然。少俞曰:勇士者,目深以固〔15〕,長衡〔16〕直揚,三焦理橫,其心端直,其肝大以堅,其膽滿以傍〔17〕,怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂而目揚,毛起而面蒼,此勇士之由然者也〔18〕
黃帝曰:願聞怯士之所由然。少俞曰:怯士者,目大而不減,陰陽相失〔19〕,其焦理縱,[骨曷][骨虧]短而小,肝系緩,其膽不滿而縱〔20〕,腸胃挺〔21〕,脅下空〔22〕,雖方大怒,氣不能滿其胸,肝肺雖舉,氣衰復下,故不能久怒,此怯士之所由然者也〔23〕
黃帝曰:怯士之得酒,怒不避〔24〕勇士者,何髒使然?少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也,其氣慓悍〔25〕,其入於胃中,則胃脹,氣上逆,滿於胸中,肝浮膽橫〔26〕,當是之時,固比於勇士,氣衰則悔。與勇士同類,不知避之,名曰酒悖也。

作品注釋

1、少俞:相傳是黃帝的臣子,懂醫學。
2、並行並立:一同行走,一同站立。
3、急:先也。《呂氏春秋·情慾》“邪利之急”。高註:“急,猶先。”
4、春青風:《針灸甲乙經》“青風”作“溫風”。青風與溫風名異實同,因為春屬木,其色青,因此把春季的溫風稱為青風。
5、夏陽風:火為陽,夏陽風,就是夏季的熱風。
6、虛風:凡在不當令的季節中所發生的風,如春天起北風,夏天起東風之類,即稱為虛風。
7、色不一:膚色經常變化而不固定。
8、必重感於寒,外內皆然,乃病:外受風邪,又重複感受寒邪,體表和體內都受邪氣侵犯,因而生病。
9、見難則前,見痛則止:見到困難,勇往直前;遇到疼痛,反會畏縮不前。
10、聞難則恐,遇痛不動:聽到困難就恐懼不安,遇到疼痛反會不動聲色。
11、目轉面盻:目轉,形容極度驚恐時目暈眼花,視物旋轉;面盻(xì),形容面部斜側向外,驚慌得不敢直視的樣子。
12、失氣:神氣散蕩的意思。
13、乍死乍生:《一切經音義》引《蒼頡》“乍,兩辭也”。所謂兩辭,是疑而未定的意思。乍死乍生,猶疑死疑生。
14、肌肉之堅脆,緩急之分也:肌肉有堅有脆,有弛緩有緊張的區別。
15、目深以固:形容目光深邃而凝視不動之狀。
16、衡:眉上的部位。
17、三焦理橫,其心端直,其肝大以堅,其膽滿以傍:皮膚肌肉的紋理粗疏,象橫生一樣,他的心臟正常,肝臟大而堅實,膽汁充足,膽囊飽滿而有向四旁擴張的樣子。傍:通“滂”,旺盛,充溢。
18、怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂而目揚,毛起而面蒼,此勇士之由然者也:在發怒時氣勢雄壯而胸廓張大,肝氣上舉,膽氣橫溢,眼睛睜得很大,像要裂開一樣,目光四射,毛髮豎起,面現青色。這些是由於心、肝、膽的功能強健,是決定勇士性格的基本原因。
19、目大而不減,陰陽相失:眼大而無神,目睛的轉動不很靈活,陰陽血氣失於協調。
20、其焦理縱,[骨曷][骨虧]短而小,肝系緩,其膽不滿而縱:肌肉的紋理縱而不橫,弛緩而松,胸骨劍突的形態也短而小,肝系鬆弛,膽汁不充實,膽囊長而不垂的樣子。[骨曷][骨虧],胸骨劍突
21、腸胃挺:挺,直而沒有彎曲的意思。腸胃挺,形容腸胃不強健,其形態瘦細而直,曲折很少的樣子。
22、脅下空:形容肝氣不充實。
23、雖方大怒,氣不能滿其胸,肝肺雖舉,氣衰復下,故不能久怒,此怯士之所由然者也:雖然大怒發作,憤氣也不能充滿胸中。肝肺之氣即使有衝動而上舉,其氣隨即漸衰,仍復下散,所以不能持久發怒,這就是決定怯士性格的基本原因。
24、不避:不亞於。晁錯《論貴粟疏》:“今海內為一,土地人民之眾不避湯、禹。”
25、酒者,水谷之精,熟谷之液也,其氣慓悍:酒是水谷之精華,是穀類經發酵後而成的液汁,它的性氣慓悍猛急。
26、肝浮膽橫:肝氣盛而浮動,膽氣壯而橫溢。

作品譯文

黃帝問少俞道:假如有這樣一些人,他們的行為舉止一樣,共同行走或是站立,年齡大小一致,穿著衣服的。厚薄也相同。可是,突然遇到狂風暴雨等異常氣候變化,有人生病,有人不生病,有時都發病,有時都不發病,這是為什麼呢?少俞回答說:您想先了解哪方面的情況呢?黃帝說:所有的問題我都想知道。少俞說:春季吹的是溫風,夏季是熱風,秋季是涼風,冬季是寒風。因為在四季分別感受不同風邪,所以發生疾病時就會有不同的證候。
黃帝問:四季不同的風邪分別侵襲人體,病人感受風邪會有什麼區別呢?少俞回答說:面色黃、皮膚薄、肌肉柔弱的人,脾氣不足,經受不住春季風邪的侵襲;面色白、皮膚薄、肌肉柔弱的人;肺氣不足,經受不住夏季風邪的侵襲;面色青、皮膚薄,肌肉柔弱的人,肝氣不足,經受不住秋季風邪的侵襲;面色赤、皮膚薄、肌肉柔弱的人,心氣不足,經受不住冬季風邪的侵襲。黃帝問:面色黑的人,就不會感受風邪而發生疾病嗎?少俞答:面色黑而皮膚厚、肌肉堅實的人,腎氣充盛,當然不會遭受風邪的侵襲。如果皮膚薄、肌肉不堅實、面色又不是始終保持黑色的人,到了長夏而感受風邪就會發生疾病。如果面色黑、皮膚厚、肌肉堅實者,即使在長夏遇到風邪,也不會發生疾病;面色黑、皮膚厚、肌肉堅實的人一定是寒邪已侵入體內,又感受風邪,外邪與內邪相結合才會生病。黃帝說:講得很好。
黃帝問道:人體能否忍受疼痛,不是根據性格勇敢與怯懦來區分的。性格勇敢而不能忍耐疼痛者,遇到危難時可以挺身向前,可是感到疼痛時就會退縮不前;性格怯懦而能忍耐疼痛者,聽到危難的事情就驚恐不安,遇到疼痛卻能忍受而不動搖。勇敢而又能忍耐疼痛者,遇到危難不恐懼,碰到疼痛也能忍受。怯懦又不能耐受疼痛者,遇到危難和疼痛,就嚇得頭暈眼花,顏色變更,側頭而不敢正視,話也不敢說等表現出心神散亂,痛得死去活來。我看到這些情況,不知是什麼原因,想了解一下其中的道理。少俞回答說:能否忍耐疼痛,是根據皮膚的厚與薄,肌肉的堅實與脆弱,以及縱緩與緊密的不同,不是根據性格的勇敢和怯懦來區分。
黃帝問:我想了解人體性格的勇敢和怯懦,是從哪些形式表現出來的。少俞回答說:勇敢的人,兩目凹陷而目光堅定,眉毛豎起而長直,皮膚肌肉的紋理是橫向的,心臟端正而向下垂直,肝臟大而堅實,膽囊充盈而增大。發怒時,怒氣充滿胸中而胸廓張大,肝氣上升而膽氣橫溢,眼睛瞪得很大,目光逼人,毛髮豎起,面色鐵青等,這就是勇敢人的表現。
黃帝又問:性格怯懦的人有什麼樣的表現呢?少俞回答說:怯懦的人,眼睛雖然很大卻不凹陷,陰陽氣血不協調,皮膚肌肉的紋理是豎向的,胸骨劍突短小,肝系鬆弛,膽囊不充盈,腸胃挺直,脅下空軟,即使發怒時,怒氣也不能充滿胸中,肝肺雖然因怒氣而暫時上舉,但是隨著怒氣的衰減,肝肺又重新下降,所以不能長時間地發怒,這就是怯懦人的表現。
黃帝問:怯懦的人喝了酒以後發怒時與勇敢的人相似,是哪些臟腑發揮作用使他這樣呢?少俞回答說:酒是水谷的精華,由穀類釀造而成的液體,性質迅猛滑利。酒人胃後使胃脹大,氣機上逆,壅滯胸中,使肝氣上升,膽汁橫逆。飲酒後,他的行為當然與勇敢的人相同,但是等到酒醒氣衰以後,自己就會感到懊悔。這種人的表現雖然與勇敢的人非常相似,並不是有意識地按照勇敢人的行為去做,是酒在體內起的作用,所以稱為酒悖。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們