血債累累

血債累累

拼音xuè zhài lěi lěi

解釋,血債,未報的殺人深仇。累累,很多。殺害的人很多,欠下了很多人命債。

基本介紹

  • 導演:Sam Akina
  • 對白語言:英語
  • 中文名:血債累累
  • 外文名:Bullets, Blood & a Fistful of Ca$h
  • 類型:動作/犯罪
  • 片長:122mins
  • 上映時間: 2006
電影視頻,電影,概述,成語來源,

電影

◎主 演 Dex Manley .... Tommy Two Toes
Richard Cranor .... Bouncer
Jerry Lloyd .... Hector Gonzales
Kevin Inouye .... DeMaris
Kori K. Just .... Lenny the Butcher
影片海報影片海報
Olivia Spokoiny .... Scout - the Little Girl
Roy Stanton .... Donny Edwards
Tom Doty .... Cash
Jay Rowlands .... Buckshot
Toan Le .... Uncle Bill Nguyen
Ghetto Prez .... Detective Lionel "Pop" Jackson
Phil Randoy .... Abe Shanks
Rodrigo DeMedeiros .... Pablo Valdez
Thi Nguyen .... Johnny Tran
Svetlana Soutirina .... Viktoria Solonik
◎簡 介
影片講了關於9個罪犯的血腥復仇故事.Hector Gonzales是一個兇狠的首領,並在軍中服役超過十年了,幾乎統治了
這個城市.Bill Nguyen是越南黑手黨老大.Abe Shanks是一個黑市器官商人.Johnny Tran是Nguyen手下一個年輕越
南人.Tommy Two Toes是一個暴躁的西西里島黑幫老大.Lenny是一個唯利是圖的殘忍僱傭兵.Pablo Valdez是哥倫比
亞毒梟.Donnie Edwards一個販毒的墮落警察並渴望回頭.Hector Gonzales刑滿釋放,並想在這個充滿黑暗,金錢的
世界裡找十多年前姦殺他妻子的人報仇.故事發生在辛迪加戰爭前一天.一系列轉折的事件交織在一起,並發生超暴
力火拚來決定誰將主宰這條街.

概述

血債累累
【拼音】xuè zhài lěi lěi
【近義詞】 殺人如麻、血海深仇
【反義詞】 恩重如山、恩深義厚
血債累累血債累累

成語來源

【出自】馮德英《迎春花》第二章:“這狗仗官勢、血債累累的地頭蛇,被暴怒的人們活活地埋進沙坑。”
【解釋】血債:未報的殺人深仇;累累:很多。殺害的人很多,欠下了很多人命債【用法】主謂式;作謂語、定語;含貶義
【英語翻譯】 have heavy blood debts <commit a string of murders>【其他語言】 <德>schwere Blutschuld auf sich geladen haben
【成語謎語】 屠戶的帳本
【成語正音】 血,不能讀作“xiě”;累,不能讀作“lèi”。
【成語辨形】 累,不能寫作“壘”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們