虞孚售漆

虞孚售漆

虞孚問治生於計然先生,得種漆之術。三年,樹成而割之,得漆數百斛 ,將載而鬻諸吳。其妻之兄謂之曰:“吾嘗於吳商,知吳人尚飾,多漆工。漆於吳為上貨。吾見賣漆者煮漆葉之膏以和漆,其利倍而人弗知也。”虞孚聞之喜,如其言取漆葉煮為膏,亦數百瓮。與其漆俱載以入於吳。

時吳與越惡,越賈不通,吳人方艱漆艱。吳儈聞有漆儈,喜而逆諸郊,道以入吳國,勞而舍諸私館。視其漆,甚良也。約旦夕以金幣來取漆。虞孚大喜,夜取漆葉之膏和其漆以俟。及期,吳儈至,視漆之封識新,疑之,謂虞孚請改約。期二十日,至則漆皆敗矣。虞孚不能歸,遂丐而死於吳。

基本介紹

  • 中文名:虞孚售漆
  • 作者:劉基(劉伯溫)
  • 出處:《虞孚》
  • 主要人物:計然
來源,翻譯,詞語注釋,

來源

劉基(劉伯溫)曾作小品文《虞孚》

翻譯

虞孚向計然先生請教謀生之道,學會了種漆樹的技術。過了三年,樹長成便割樹收漆,收穫漆幾百斛,準備運到吳國去賣。虞孚妻子的哥哥對他說:“我曾經在吳國經商,知道吳人時尚裝飾,很多上漆的事。漆在吳國是上等貨。我見賣漆的人用漆葉煮成的膏和在漆里,他們的收益翻倍而別人不知道他們作假。”虞孚聽了很高興,按照他的話拿漆葉煮成膏,和漆同樣是幾百瓮。和他的漆一起裝載運進吳國
當時吳國和越國交惡,越國的商人不能進入,吳國人正缺漆。吳國的買賣中間人聽說有漆,高興地到郊外迎接,帶他進入吳國,犒勞他並讓住在自己私人的館舍。看他的漆,質量很好。約定短期內就用金幣來換取漆。虞孚大喜,夜晚就取出漆葉的膏和進漆里等著交易。到交易的時候,吳國的中間人到。看見漆的封蓋是新的,疑心他作假。便要求改在二十天后交易,到那時虞孚的漆全都壞了。虞孚無法回家。就在吳國四處行乞,最終病死在吳國
人物簡介:1.計然:春秋時期宋國葵丘濮上(今河南商丘民權縣)人,博學無所不通,尤善計算。仕越,范蠡師事之,用其策治家成巨富。這裡借稱其名。

詞語注釋

漆:漆樹
斛(hu):中國舊量器名,亦是容量單位,一斛本為十,後來改為五斗
儈(kuai):買賣的中間人
得:掌握
知:了解,知道
及:等到
於:向
鬻(yu):賣
甕:口小腹大的罈子
賈:商人
逆:迎接
道:通“導”,引導
封識(zhi):封條
勞:犒勞
商:經商
如:按照
俟:等待

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們