萬物本原

萬物本原

萬物本原》原名《喧器與勸躁動》描述自然界和人類文化中初始的混亂與繁多,即萬物生成的本原,他從這種喧噪聲出發聆聽世界上萬物與各種信息交流的形成,所以本書的最初讀者促使作者把書名改為如今的《萬物本原》。

蔡鴻濱 譯。

基本介紹

  • 中文名:萬物本原
  • 出 版 社:生活.讀書.新知三聯書店
  • 出版時間:2003-9-1
  • 頁  數:119
  • 字 數:198000
  • 包 裝:平裝
圖書信息,作者簡介,內容簡介,圖書目錄,

圖書信息

作 者:(法)米歇爾·賽爾著,蒲北溟 譯
出 版 社:生活.讀書.新知三聯書店
版 次:1
印刷時間:2003-9-1
紙 張:膠版紙
印 次:1
I S B N:9787108009029

作者簡介

作者:(法國)米歇爾·塞爾 譯者:蔡鴻濱
米歇爾·塞爾(Michel Serres),當代哲學家,1930年生於一個農民、水手家庭。年輕時入航海學校,後轉入巴黎高等師範學校,先後獲數學、文學、哲學學士學位,1968年通過論文《萊布尼茨的方法及其數學模式》獲文學博士學位。曾從事航海活動,後任巴黎大學、美國史丹福大學教授。塞爾以獨創的結構方法,將精密科學和人文科學緊密地聯繫在一起,治學注重個人感性經驗,同時強調廣泛、豐富的哲學探索;著作中包括數學、物理、生物、航海等多學科知識內容。1990年當選為法蘭西學院院士。主要著作有《自然契約》《羅馬,基礎之書》《五種官能》《冷漠》《赫爾墨斯》(五卷)《關於儒勒·凡爾納的青春》《霧中的信號,左拉》《雕像》《寄生蟲》等。

蔡鴻濱,1956年於北京大學西語系法語專業畢業後留校任教,曾任法語教研室主任、西語系主任、校學術委員會評審委員會委員。上世紀60年代初在日內瓦大學進修,80年代在巴黎聯合國教科文總部筆譯處任高級審校。1992年享受政府特殊津貼,2007年中國翻譯協會授予資深翻譯家稱號。主要譯著有《巴塞爾的鐘聲》《俄蘇形式主義文論選》《隱蔽的上帝》《馬爾羅傳》《溫泉》《巴爾扎克全集——雜著》《神學旅行》《論寬容》《來日方長——阿爾杜塞自傳》《法國史》和《歐洲史》(合譯)等。發表過一些關於法國語言、文學的文章和隨筆散文。

內容簡介

本書原來的名字為《喧器與勸躁動》這個詞在古法語中是喧鬧,憤怒之意,即表示物的騷動與人的憤怒,它要指示的是原初的混沌。本書作者要描述自然界和人類文化中初始的混亂與繁多,即萬物生成的本原,他從這種喧噪聲出發聆聽世界上萬物與各種信息交流的形成,所以本書的最初讀者促使作者把書名改為如今的《萬物本原》
作者又以哲人的思考,詩人的筆市政向我們緩講述一個古老的故事:人們都說維納斯出現在海上。那么,在她來臨之際大海是什麼樣的呢?它濤濤洶湧、翻騰起伏,大海是喧囂的,維納斯是躁動的。

圖書目錄

《萬物三原》中文對本序言
簡短的故事
本書的目的
一、咄咄逼人的美人兒
二、阿爾巴的芭蕾舞
三、集體的憤怒
四、時間的產生
夢幻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們