菲岱里奧

菲岱里奧

路德維希·馮·貝多芬 作曲 李士勛 譯 (兩幕歌劇) 歌詞根據布伊利·馮·J.·索恩萊特納和G.F.·特萊什克的原作,全本由威廉·岑特納再版並撰寫前言,根據斯圖加特、菲利浦·雷克拉姆、出版社版本翻譯。

基本介紹

  • 作品名稱:菲岱里奧
  • 作品別名:費德里奧
  • 創作年代:1805年
  • 文學體裁:歌劇
  • 作者:路德維希·馮·貝多芬
歌劇介紹,歌劇賞析,作者介紹,劇情簡介,初涉戲劇,歌劇雛形,歌劇原作者,歌劇改名,遭遇挫折,四首序曲命運,

歌劇介紹

主要人物:
費爾南多---首相,男中音
皮薩羅---監獄長,男中音男低音
弗羅雷斯坦---政治犯,男高音
菲岱里奧---實際上是為救丈夫而女扮男裝的弗羅雷斯坦的妻子萊奧諾拉,女高音
洛克---守獄長,男低音
瑪塞麗娜---洛克的女兒,女高音
雅基諾---門衛,男高音
其他人物:官吏,士兵,民眾,犯人;
時間:18世紀中葉
地點:西班牙塞利維亞城堡附近的一所國家監獄
貝多芬的《菲岱里奧》是一部三幕抒情歌劇,於1805年首演於維也納。歌劇內涵:不論其宏偉的音樂和藝術的內涵如何,即使不加任何評論,它也能在某種程度上無條件地贏得觀眾和聽眾。這不僅僅是因為歌劇倍受人們喜愛,而且也因為它確實偉大。例如第三首四重唱,它讓四個人在不同感覺的基礎上同時關照自己內心的激動;還有萊奧諾拉、弗洛列斯坦和皮查羅的詠嘆調,經過漫長的監獄之夜又重見光明的犯人們合唱時那無與倫比的情緒,聲音那么渾厚有力、一聲比一聲高亢的監獄四重唱在重新會合成二重唱時的感情騷動;還有在部長的人道主義懺悔中旋律優美的第二終曲頌歌式的激動。事實上,所有這一切都是對音樂藝術的最莊嚴的啟示。

歌劇賞析

貝多芬的萊奧諾拉,歌劇舞台上最激動人心的形象之一,也不純粹是幻想的形象,更確切地說,可以追溯到一個歷史人物身上,那個隱姓埋名的“杜蘭尼的貴婦”(Dame de Touraine))就曾經從雅各賓黨人的監牢中救出自己的丈夫。這種奇蹟般的拯救符合當時人們的口味。當時的小說和戲劇,在很大程度上都充滿了這樣的情節。
因此,那位醫生、哲學家兼畫家的卡爾·古斯塔夫·卡魯斯(1789-1869)在一封信中的話,對於《菲岱里奧》來說也是恰如其分的:
“精神的最大滿足產生於聲音王國。他好像總是感到旋律在不斷地縈繞著自己,雖然自己不能創造它,但仍然覺得它是那樣舒適,在音樂的旋律中,他似乎感覺到自己得到了完善。”

作者介紹

在貝多芬的全部創作中,絕大部分為交響樂作品。儘管他親自創作的歌劇只有一部,但這並不等於貝多芬與戲劇界沒有多大關係,也不等於他不喜歡戲劇,如果那樣以為就錯了。正相反,早在童年時期,他就熟悉戲劇音樂,因為不僅他的祖父、他的父親,而且他的第一位老師托比亞斯·弗里德里希·普費弗爾,都曾經在波恩劇院裡工作過。年輕的貝多芬在1783、1784年的演出季節里,曾直接參與了Cembalopart一劇的排練和演出並受到信任。1786年以後,他在波恩歌劇院任樂團指揮多年。後來,貝多芬移居歐洲歌劇最活躍的重要城市之一維也納。

劇情簡介

第一幕
皮扎羅怕自己的罪行被弗羅雷斯坦揭發,羅織了罪名讓弗羅雷斯坦入獄。弗羅雷斯坦之妻利奧諾拉女扮男裝並化名菲岱里奧,潛入監獄,到監獄看守羅可手下工作。羅可的女兒馬捷琳娜愛上了菲岱里奧,並且冷落自己的未婚夫雅丘諾。菲岱里奧利用羅可對自己的信任,說服羅可,讓自己也可以跟隨著與囚犯接觸。但羅可有一個條件,就是菲岱里奧不能接近一名被特別關閉的囚犯。利奧諾拉猜想,這就是自己的丈夫。
皮扎羅來視察,因為他收到風,大臣回來監獄視察,所以他一下子就提高了警覺。若大臣發現了弗羅雷斯坦沒死,把真相就會大白。所以不是弗羅雷斯坦死,就是他亡。他命令羅可下手謀殺掉弗羅雷斯坦。羅可開始還拒絕,但後來在金錢的誘惑下還是服從了。他要和菲岱里奧為弗洛倫斯坦挖一個墓。利奧諾拉十分憤怒,她請求羅可,讓囚犯們出來透透氣,暗中觀察一下,丈夫可在裡面。但遺憾在囚犯中並不見弗羅雷斯坦的身影。皮扎羅對羅可得自把自為十分憤怒。
第二幕
在地牢里,弗羅雷斯坦出現幻覺,看到妻子利奧諾拉像天使一樣出現了。利奧諾拉請求羅可,給這囚犯一點酒和麵包。他很快就認出了囚犯就是自己的丈夫,但弗洛倫斯坦卻沒有認出她。皮扎羅來了,弗洛倫斯坦與之爭論起來。皮扎羅手裡拿著匕首上前。 突然,利奧諾拉上前插在二人之間,拿出一支手槍頂住皮扎羅。千鈞一髮之際,嘹亮的小號聲宣布著大臣來了。皮扎羅要逃跑。弗羅雷斯坦和利奧諾拉得救了,互相擁抱。大臣認出了弗羅雷斯坦,擦出了真情,釋放了監獄的囚犯。

初涉戲劇

他最初涉及的並非歌劇,而是一出芭蕾啞劇。那是著名的舞蹈家薩爾瓦多·維加諾(Salvatore Viganó)設計的《普羅米修斯的造物》(Die Gesch?pfe des Prometheus)。
這位舞蹈家一向致力於“在姿態和感覺的深度與表現純粹的美”方面創造一種新的風格。這齣芭蕾啞劇首演於1801年3月28日,歷久不衰。1801年演出15場,1802年演出13場。無論如何,戲劇界人士的目光從那時起就已經轉向貝多芬,把他看作是戲劇作曲家了。有時候機遇非常關鍵。1803年,維也納劇院院長申肯奈德請這位作曲家為他的劇院寫一部歌劇。翌年劇院領導易人,新的領導人布勞恩·馮·布勞恩塔爾一上任就與貝多芬簽了約。

歌劇雛形

1803年,維也納劇院院長申肯奈德請這位作曲家為他的劇院寫一部歌劇。翌年劇院領導易人,新的領導人布勞恩·馮·布勞恩塔爾一上任就與貝多芬簽了約。
當時風靡維也納的凱魯比尼的《送水人》之所以能引起貝多芬的注意,不僅是因為它的音樂,而且也由於它的內容。所以,當宮廷劇院秘書約瑟夫·索恩萊特納(1766-1835)建議採用一部法國歌劇的德文譯本時,貝多芬高興地採取了行動。而這部作品與令人佩服的《送水人》一樣,腳本出自同一位作家之手。那就是讓·尼可萊·布伊利(1763-1842)的《萊奧諾拉或者夫婦之愛》。

歌劇原作者

讓·尼可萊·布伊利(1763-1842),首先是一位法學家和官員,其次才是一位文學家。激情使他從法國大革命動盪歲月里的真實事件中汲取了素材。他本人曾是那場大革命的見證人。
布伊利的可吟唱的、對話式的和富有文采的腳本早已被法國作曲家皮埃爾·嘉瓦(1761-1825)譜曲並於1798年在巴黎上演。

歌劇改名

這齣歌劇的總譜完成於1805年秋。為了避免與1804年10月3日在德勒斯登上演並受到歡迎的由佩爾作曲的《萊奧諾拉或者夫婦之愛》相混淆,貝多芬不得不惋惜地將《萊奧諾拉》改為《菲岱里奧》。此外,這個名字來源於莎士比亞的戲劇《辛白林》,原是一個忠誠的女人的化名。

遭遇挫折

如果說這部歌劇的雛形1805年11月20日在維也納劇院的第一次演出反應冷淡,主要原因毫無疑問是外部環境不利。當時維也納正處於敵人占領之下。大多數本地人都不願意在劇院裡與法國的軍官和士兵坐在一起。評論也沒有引起廣泛的注意。甚至像犯人合唱那樣充滿靈感的光彩唱段,也被《萊比錫音樂報》的專家貶為“明顯的失誤”。所以,《菲岱里奧》演出了三場之後便從節目單上消失也就不足為奇了。
當然,貝多芬的朋友和施主們有不同的看法。他們決不想在這第一個挫折面前偃旗息鼓,即使要作一些改動,他們也在所不惜。作曲家沒有拒絕朋友們的善意忠告,劇情變得更緊湊,原來的三幕被壓縮成兩幕,刪去了一些,改動了一些。在首演中擔任弗洛列斯坦那個角色的不夠完美的演員也換了新人。
事實上這第二個本子1806年3月29日在維也納上演時受到了十分熱烈的歡迎。這部作品在第五場演出之後又一次被取消了,這一次的責任在貝多芬本人。因為他認為自己在財政收入上受到欺騙,所以他收回了總譜,這樣一來,繼續演出就不可能了。
從那以後,《菲岱里奧》被擱置了八年。
1814年,宮廷歌劇院的三名成員請求作曲家將《菲岱里奧》的演出權轉讓給他們。在作徹底的重新檢查和改動的條件下,貝多芬同意了。轉向戲劇的導演兼劇作家弗里德里希·格奧爾格·特萊什克(1776-1842)精心潤飾了文字,作曲家重新改寫了樂曲,進行了一項“世界上最艱辛的工作”。1814年5月23日《菲岱里奧》終於以最後的形式上演了。

四首序曲命運

第一首C-大調序曲直到貝多芬逝世以後才以作品第138號發表。估計在作曲家生前從未被演奏過。眾所周知,它在首演之前就被淘汰了,代之以第二首序曲。
第二首序曲已經按照交響詩的形式基本上再現了故事的思路並顯示出與人們稱之為“偉大的萊奧諾拉序曲”。
第三首序曲表明,經過充分闡述的奏鳴曲套曲形式,在邏輯性和完整性方面超過了表現力並不遜色的有親緣關係的第二首序曲。這首“偉大的萊奧諾拉序曲”拉開了1806年演出的序幕。
第四首E-大調序曲

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們