華州參軍

《華州參軍》是唐代文學家溫庭筠創作的傳奇小說。這篇小說寫的是一個愛情故事,通過男女主人公三合三離的愛情經歷彰顯出反傳統的情感至上的情愛觀。小說塑造了一個專一執著大膽熱烈地追求真摯愛情的崔氏女形象,情節曲折,一些場景描寫頗富文采和意境。其情節結構以及其中蘊含的市民化審美情趣直接影響了宋代話本《碾玉觀音》。

基本介紹

  • 作品名稱:華州參軍
  • 創作年代晚唐
  • 作品出處:《太平廣記
  • 文學體裁小說
  • 作者:溫庭筠
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

華州參軍1
華州柳參軍,名族之子,寡慾早孤,無兄弟。罷官,於長安閒遊。上巳日2,於曲江見一車子,飾以金碧3。從一青衣,殊亦俊雅。已而翠簾徐褰,見摻手如玉,指畫青衣令摘芙蕖4。女之容色絕代,斜睨柳生良久。生鞭馬從之,即見車入永崇里5。柳生訪知其姓崔氏,女亦有母。青衣字輕紅。柳生不甚貧,多方賂輕紅,竟不之受。
他日,崔氏女病,其舅執金吾王6,因候其妹,且告之,請為子納焉。崔氏不樂。其母不敢違兄之命。女曰:“願嫁得前時柳生足矣!必不允,以某與外兄7,終恐不生全。”其母念女之深,乃命輕紅於薦福寺僧道省8院,達意柳生。生悅輕紅而挑之,輕紅大怒曰:“君性正粗!奈何小娘子如此待於君,某一微賤,便忘前好,欲保歲寒,其可得乎?某且以足下事白小娘子!”柳生再拜謝不敏然9。始曰:"夫人惜小娘子情切,今小娘子不樂適王家,夫人是以偷成婚約,君可三兩日就禮事10。"柳生極喜,自備數百千財禮,期日結婚。後五日,柳挈妻與輕紅於金城里居。
及旬月外,金吾到永崇,其母王氏泣云:“吾夫亡,子女孤弱11,被侄不待禮會12,強竊女去矣。兄豈無教訓之道?”金吾大怒,歸笞其子數十,密令捕訪13,彌年無獲。無何14,王氏殂15,柳生挈妻與輕紅自金城里赴喪。金吾之子既見,遂告父。父擒柳生。生云:“某於外姑名王氏處納采娶妻,非越禮私誘也,家人大小皆熟知之。”王氏既歿,無所明,遂訟於官。公斷王家先下財禮,合歸於王。金吾子常悅慕表妹,亦不怨前橫16也。
經數年,輕紅竟潔己處焉。金吾又亡,移其宅於崇義里17。崔氏不樂事外兄18,乃使輕紅訪柳生所在。時柳生尚居金城里,崔氏又使輕紅與柳生為期19;兼齎看圃豎20,令積糞堆,與宅垣齊。崔氏女遂與輕紅躡之,同詣柳生。柳生驚喜,又不出城,只遷群賢里21。後本夫終尋崔氏女,知群賢里住,復興訟奪之。王生情深,崔氏萬途求免22,托以體孕,又不責而納焉。柳生長流江陵。二年,崔氏與輕紅相繼而歿,王生送喪,哀慟之禮至矣。輕紅亦葬於崔氏墳側。
柳生江陵閒居,春二月,繁花滿庭,追念崔氏,凝想形影,且不知存亡。忽聞叩門甚急,俄見輕紅抱妝奩而進,乃曰:“小娘子且至!”聞似車馬之聲,比崔氏入門,更無他見。柳生與崔氏敘契闊23,悲歡之甚。問其由,則曰:“某已與王生訣,自此可以同穴矣。人生意專,必果夙願。”因言曰:“某少習樂,箜篌中頗有功。”柳生即時置箜篌,調弄絕妙。二年間,可謂盡平生矣。
無何,王生舊使蒼頭24過柳生之門,忽見輕紅,驚不知其所以,又疑人有相似者,未敢遽言。問閭里25,又言是流人柳參軍,彌怪,更伺26之。輕紅知是王生家人,亦具言於柳生,生匿之。蒼頭卻還城,具以其事言於王生。王生聞之,命駕千里而來。既至柳生門,於隙窺之27,正見柳生坦腹於臨軒榻上,崔氏女新妝,輕紅捧鏡於其側。崔氏勻鉛黃未竟,王生門外極叫,輕紅鏡墜地,有聲如磬。崔氏與王生無憾,遂入。柳生驚,亦待如賓禮。俄又失崔氏所在。柳生與王生具言前事,二人相看不喻,大異之。相與造28長安,發崔氏所葬驗之,即江陵所施鉛黃如新,衣服肌肉,且無損敗。輕紅亦然。柳與王相誓,卻葬之。二人入終南山訪道,遂不返焉。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 華(huà)州參軍:華州,唐關內道州名,即今陝西省華縣境內及周邊地區,因州境內有華山而得名。參軍,官名,從七品下。
  2. 上巳日:古代節日。漢代以前以夏曆三月的第一個巳日稱為“上巳”。魏晉以後,改為三月三,後代沿襲,遂成漢族水邊飲宴、郊外遊春的節日。
  3. 飾以金碧:用黃金、碧玉為飾。
  4. 指畫:用手指示意。青衣:婢女。芙蕖:荷花的別名。
  5. 永崇里:長安里坊名。
  6. 執金吾王:姓王的金吾衛將軍。執金吾,負責皇帝大臣警衛、儀仗及徼巡京師、掌管治安的武職官員。
  7. 外兄:即金吾衛將軍王某之子,與崔氏女為姑表兄妹。
  8. 道省:薦福寺僧名。
  9. 謝不敏然:表現出為自己的不才而道歉的樣子。
  10. 就禮事:指舉行婚禮。
  11. 孤弱:指年幼而喪父,孤單微弱。
  12. 侄:指金吾衛將軍王某之子。不待禮會:沒有等到六禮齊備。
  13. 捕訪:搜尋。
  14. 無何:不久,很短時間之後。
  15. 殂(cú):死亡。
  16. 橫:枉,冤屈。
  17. 崇義里:長安里坊名。
  18. 外兄:表兄。
  19. 為期:約定日期。
  20. 齎(jī):贈。看圃豎:看園子的僕人。
  21. 群賢里:長安里坊名。
  22. 萬途求免:想盡各種辦法哀求獲免。
  23. 契闊:久別。
  24. 蒼頭:奴僕。
  25. 閭里:猶街坊鄰居。
  26. 伺:窺探。
  27. 隙:門縫。
  28. 造:到達。

白話譯文

華州的柳參軍,是名門望族的後代,欲望很少,早年喪父,沒有哥哥弟弟,只與母親相依為命。柳參軍落職後,就在長安閒遊。三月三日,在曲江看見一輛車子,用金碧裝飾,半停在淺水裡,後簾慢慢地揭開,露出一隻美麗的像一截白玉脂的手臂,指點著讓僕人採摘芙蕖。這個女人的容貌是絕代佳人模樣,斜眼看了柳生很久。
柳生策馬跟隨她,看見車子進入永崇里。柳生打聽她姓崔,她還有母親,有個婢女,名字叫輕紅。柳生家裡不是很窮,多方賄賂輕紅,竟然不接受他。
另一天,崔氏有病,她的舅舅做執金吾官,前來問候她的妹妹,並且告訴她,要求為自己的兒子娶下崔氏。崔氏不高興,但她的母親不敢違背哥哥的命令。
女兒說:“能夠嫁給前些時遇見到的柳生就滿足了,我與表兄結婚,恐怕不能保全性命的。”她的母親深深地惦念著女兒,就讓輕紅到薦福寺僧道省院打探到柳生,傳達女兒的意思。柳生被輕紅誘惑,又想取悅輕紅。輕紅髮怒道:“你的性情確實粗俗,小娘子如此對待你,我是一個微賤的人,看到我你就就忘了前人的好,想要保住歲寒那樣的貞操,那是可能的嗎?我將把你的事告訴小娘子。”
柳生趕緊謝罪,拜了又拜,說自己糊塗。輕紅才說:“夫人憐惜小娘子情真意切,現在小娘子不願意嫁王家,夫人因此要偷偷地與你完成婚約,你可以在三兩日內完成婚禮。”柳生非常高興,自己準備了幾百千的彩禮,在約定的時間裡結婚。結婚後五天,柳生攜帶妻子和輕紅到金城里居住。
一個月以後,金吾到永崇里找妹妹商量給兒子結婚的事。崔氏的母親王氏哭著說:“我丈夫死的早,女兒孤單,遭受表侄兒的無禮相待,強行竊取女兒離去,哥哥難道沒有教訓他的方法?”金吾大怒,回去鞭打他的兒子幾十下。密令追捕查訪,一年也沒有捕獲。
不久,王氏死了。柳生攜帶妻子和輕紅到金城里奔喪,金吾的兒子看見了,於是告訴他的父親。他的父親擒住柳生,柳生說:“我在岳母王氏處納采娶妻,不是越禮私自誘騙,家裡人老少都熟知這件事。”
這時王氏已經死,無人證明。金吾訴訟到官府,公家斷定王家先下財禮,應歸王家。金吾的兒子曾經喜歡仰慕表妹,也不怨恨先前發生的事,就把崔氏娶回了家。
過了幾年,輕紅竟保持自己的純潔相處在金吾兒子的家裡。這一年,金吾也死了,金吾的兒子就搬家到崇義里。崔氏不樂意侍奉表兄,就讓輕紅巡訪柳生的住所,這時柳生還住在金城里。崔氏又讓輕紅和柳生約定時間,同時賞賜看園子的童僕,讓他積攢牛糞堆與院牆一齊高。崔氏女就和輕紅踏著糞堆離去,到了柳生家裡,柳生又驚又喜,沒有打算出城,只是搬遷到群賢里住下。
後來金吾的兒子終於尋找到崔氏女,知道在群賢里住,又告到官府打崔氏奪回來。王生一往情深,崔氏多方要求免除婚約,以身體懷孕推託與王生同房。王生不責備反而寬容了她。
柳生眼看與心愛的人相處無望,順江南下到了江陵。過了兩年,崔氏女和輕紅相繼死去,王生送葬,哀傷慟哭達到極點。輕紅也被葬在崔氏墳旁邊。
柳生一個人寂寞地在江陵閒住,這一年春天二月,繁花滿院,百鳥爭鳴。柳生追想思念崔氏女,凝思苦想她的形態身影,正在感嘆不知道她的生死存亡。忽然聽到一陣急促的扣門聲,一會兒看見輕紅抱著妝奩進來,喘著氣說:“小娘子馬上就要到了。”
聽到像車馬的聲音,等到崔氏女進門,再沒有看見別的人。柳生和崔氏女敘談闊別之情,悲傷歡樂達到極點。問她緣由,崔氏女說:“我已與王生訣別,從此可以與君同葬一穴了,人生只要用心專一,夙願一定能實現。”
接著又說:“我小時候就學習樂器,對箜篌很有功夫。”柳生立刻買了箜篌,崔氏撫弄樂器絕妙無比。兩年里,二人可以稱得上享盡了平生的歡樂。
不久,王生過去使喚的家奴路過柳生家門,看見輕紅很吃驚,不知那原因,又懷疑人有相似的,未敢立刻確認。打聽閭里,聽說有個外來人柳參軍,很怪。再去探察,輕紅也知道是王生家人,於是全都告訴了柳生,自己趕緊藏了起來。
王生的家奴回到城裡,把這事全都告訴了王生。王生聽了後,命令駕車千里找來。到了柳生門前,從縫隙往裡窺視,看見柳生坦腹在臨軒榻上,崔氏女正著新妝,輕紅捧鏡在她身邊,崔氏勻抹鉛黃未完。王生在門外極力喊叫,輕紅手中鏡子掉到地上,聲音像擊磬。崔氏與王生沒有恨怨,於是進到院內。柳生吃驚,以賓禮相待,一會兒崔氏不見了。柳生與王生舒緩地談這件事,二人相看都不能明白,非常奇怪。
二人一起到長安,挖掘崔氏墓葬驗證它,那在江陵所施用的鉛黃如新。衣服肌肉,尚無損壞腐敗,輕紅也是這樣。柳生與王生互相發誓不再打擾崔氏女,再次埋葬了她。二人一同進入終南山訪道求仙,就再也沒有返回。

創作背景

中晚唐時期,傳奇的創作盛極一時。元稹的《鶯鶯傳》一出即廣為流傳。受此影響,晚唐時期溫庭筠在借鑑《鶯鶯傳》的基礎上又有一定的突破,創作了小說《華州參軍》。縱然《華州參軍》具有一定的文學性和思想性,但囿於禮法之風的濃厚和國人的接受心理,此篇小說終未能廣為流傳。

作品鑑賞

整體賞析

《華州參軍》是小說集《乾(月巽)子》中篇幅較長、情節完整曲折的愛情傳奇小說,展示出溫庭筠別樣的“史才”、“詩筆”與“議論”。
《華州參軍》真正主角是崔氏女,柳生和王生都是配角。她上巳出遊,邂逅柳生而生情,立志非柳生不嫁,兩次私奔柳生,都是她採取主動。在古代愛情小說的女子形象中,崔氏女是一個很有亮色的形象。這種專一執著大膽熱烈地追求真摯愛情的精神,不但感動了柳生,也感化了兩次將她奪回的王生。因此,故事的最後結局是兩位各懷奪妻之恨的情敵竟然化為情友,因崔氏女相攜入終南山訪道。真摯的愛情不但可以突破幽明的界限,使人鬼同享受愛情生活的幸福,而且可以因為同愛一個有真摯感情的女子而化敵為友。這樣的思想意蘊無疑具有強烈的民主性和反世俗化色彩。小說中處處突出王生對崔氏女的“悅慕”和真情,敘寫他對崔氏女的寬容。實際上,這種藝術處理更顯示出崔氏女對愛情的執著與其對王生的內在而長久的吸引力。這是反公式化的。
小說的情節相當曲折,一些場景描寫也頗富文采和意境,如開篇寫柳生和崔氏女的曲江邂逅:“上巳日,於曲江見一車子,飾以金碧。從一青衣,殊亦俊雅。已而翠簾徐褰,見摻手如玉,指畫青衣令摘芙蕖。女之容色絕代,斜睨柳生良久。生鞭馬從之,即見車入永崇里。”寥寥數語,情景如畫。不但將崔氏女的明艷描繪得栩栩如生,且將青年男女萌生的愛情置於美好的氛圍之中,具有詩的意境與情韻。結尾處寫三人相見的場景也非常真切生動。柳、王二生返長安發崔氏女墓葬,“即江陵所施鉛黃如新”,以實證幻,亦見匠心。

名家點評

中央文史研究館館員程毅中:“《華州參軍》的情節結構在宋代話本《碾玉觀音》里可以看到它明顯的影響,它無疑是《乾(月巽)子》中最傑出的作品。”(《唐代小說史話》)

作者簡介

溫庭筠(約812~866),晚唐文學家。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠艷精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集箋注》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們