菟絲從長風

這首詩為女子代言,道出了她的深情,寫來悲切,樸實自然。

基本介紹

  • 作品名稱:菟絲從長風
  • 創作年代:漢朝
  • 文學體裁:五言絕句
  • 作者:無名氏
作品全文,白話譯文,作品賞析,

作品全文

菟絲從長風,根莖無斷絕。
無情尚不離,有情安可別?

白話譯文

菟絲順著風生長,根與莖完好,沒有斷絕的跡象。無情的菟絲尚且不分開,有情人又怎么能分離呢?

作品賞析

詩的前兩句,寫的是仲夏時節的情景:從東南方吹來的長風,帶著涼意,驅掃著大地的炎炎暑熱,菟絲被風吹拂到地上,順風而去,蔓兒被風扯得長長的,但菟絲的根莖並沒有斷。詩一開頭就寫了夏季的尋常事,其中包含著女子的心事。菟絲,以攀援他物為生,女子常以之自喻。菟絲所攀援之物常被比作男子。但是,長風吹來使得他們的婚姻遭到了劫難,菟絲的情狀十分貼切地描繪了女子的心情。
詩的後二句寫的是:有情、有愛,卻被生生扯開,雖是那般的不情願,卻又無可奈何。將己比之於菟絲,女子發出撕心裂肺的悲鳴:無情草木還不忍離別,何況我們有情之人!這裡面實際上還包含著女子的這一層意思:即便是你對我沒有感情,我也不會離開你,更怎耐尚有情!表達了這女子對愛情的忠貞,對丈夫的一往情深,但也充滿了悲涼之意。無情之物與有情之人構成鮮明的對照,令人倍感這女子命運的卑微與悽慘。
全詩的其樸實自然之處,表現為比興手法的運用。全詩四句分外兩層。前二句為一層,寫是的菟絲情;後二句的第二層,寫的是人情。古人說,比者比方與物也,興者託事於物也。先言菟絲情繼而引起對人情的詠嘆,過渡自然,意義關聯緊密。將人情比作菟絲情,以表現女子的命運。詩的後二句尤為精妙,屬於工整的對偶句。句中的有情與無情形成對比,相互映襯,又是雙關語,言外之意意蘊味深。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們