英文疑難詳解續篇

英文疑難詳解續篇

本書作為《英文疑難詳解》一書的續篇,延續使用問答模式,對名詞、代名詞、形容詞副詞、動詞、助動詞、準動詞、連詞、介詞、成語、文句、中英不同的表現法、字句研究及辨異、發音、標點14大項150個英語疑難問題進行了詳細解答。

這部續篇更加注重對語言問題進行社會歷史文化解析,同時也補充了《英文疑難詳解》中缺乏的“發音”、“標點”等容易忽視的問題,使得這套疑難詳解內容更加豐富完整。

基本介紹

  • 中文名:英文疑難詳解續篇
  • 開本:165×230毫米1/16
  • 書號:ISBN 978-7-5100-3946-1/G.494
  • 定價:35.00元
出版信息,作者簡介,本書特點,目錄,內容賞讀,

出版信息

印 張:21.5 插頁 4 字 數:352千
版 次:2011年12月第1版 印 次:2011年12月第1次印刷
出 版世界圖書出版公司北京公司·後浪出版諮詢有限責任公司

作者簡介

錢歌川(1903—1990),原名慕祖,筆名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻譯家、英語學者。1920年赴日留學。1930年進上海中華書局做編輯,曾參與創辦《新中華》雜誌,並擔任《中華英語半月刊》主編,在此期間,將大量精力放在英語讀物的翻譯、編寫、出版方面。1936年入英國倫敦大學研究英美語言文學。1939年回國後任武漢、東吳等大學教授。曾與魯迅、茅盾、田漢、郭沫若、郁達夫等文化名人交往,參與文化運動。1947年春,前往台北創辦台灣大學文學院並任院長。六十年代赴新加坡,先後任義安學院、新加坡大學和南洋大學中文系教授。1972年底,以70高齡退出講台,後移居美國紐約。
錢歌川一生髮表了大量散文與英語教學資料,包括《翻譯的基本知識》《翻譯的技巧》《英文疑難詳解》《英文疑難詳解續篇》《論翻譯》《簡易英文文法》《簡易英文動詞》《美國日用英語》《英語造句例解》等,影響深遠。

本書特點

●有的放矢的問答模式本書採用問答模式,對讀者提出的英語疑難問題進行詳細的解答,具有極強的針對性、實用性。
●系統科學的問題分類書中將150個問題分為14大項,從各種詞類的使用方法上升到語法及表達方式,再到中英語言差異和成語研究等語言的文化層面,有利於讀者由淺及深地學習。
●由點及面的系統解答 雖然作者針對的是具體問題進行解答,但每一個問題都會舉出大量的例句,窮盡問題所涉及知識點的方方面面,填補讀者的知識鴻溝。

目錄

Ⅰ. 名詞
1. company 的含義及用法
2. 廢物的英文
3. commitment的譯法
4. rain,a rain,the rain
5. 大數字的名稱
6. honours 作形容詞用
7. 固有名詞的普通化
8. morning,afternoon,evening,night的時限
9. information等不用複數
10. 對美國的稱呼
11. 美國錢的俗稱
12. have no brother及have no brothers
13. 各國人的渾名
Ⅱ. 代名詞
14. Objective“it”
15. oneself的六種用法
16. 關係代名詞的位置
17. 國家的代名詞用she或it
18. oneself 前加介詞構成的片語
19. 關係代名詞的省略
Ⅲ. 形容詞副詞
20. 虛設的否定字
21. already和yet
22. indirect negation
23. few,a few;little,a little
24. right bank of the river的方位
25. ever和once的用法
26. a many(men)和many a(man)
27. more than 的用法
28. 色彩的含義和用法
29. Adverbial Accusative
30. not so......as,not as......as
Ⅳ. 動詞
31. 被動語態的兩種意義
32. 動詞read的各種用法
33. 自動詞他動詞用法的混淆
34. Succeed in doing
35. know better
36. 以現在時態表未來
37. lay 作lie用,lay=coitus
38. 某些過去動詞+完成不定詞
39. lose=forget
40. 現在完成時態與過去副詞同用
41. He is the stingiest man I ever met 和He is the stingiest man I have ever met
Ⅴ. 助動詞
42. may,may well,may as well
43. won’t 的來歷
44. We did not need to hurry和We need not have hurried
45. Let’s not,Don’t let’s,Let”s don’t 的區別
Ⅵ. 準動詞
46. 動名詞主語的格
47. Object+Infinitive
48. be interested in doing和be interested to do
49. go on doing和go on to do
50. like doing和like to do
51. the shoes to mend和the shoes to be mended
Ⅶ. 連詞
52. though和but不能同用
53. until(till)的用法
54. while 連結的複句有兩種譯法
55. hardly......when,no sooner......than前後都用過去時態
56. and不作連詞譯
57. as if 的用法
58. 連詞since前後的時態
Ⅷ. 介詞
59. around和round
60. “的”字的各種譯法
61. of 的用法
62. hear of,hear from
63. 表接觸的on
64. in the morning of a day
65. to the east,in the east
66. 用於地點的at,in,on
67. 用於時間的at,in,on
68. be known 後用to,鮮用by
Ⅸ. 成語
69. on the side of the angels
70. go west 的來歷
71. 英文的典故
72. a favorite son
73. Simile 和Metaphor
74. 放屁,撒尿,拉屎的英文
75. 報時法及about forty-five seconds
76. not for one’s health
77. 少見的反義語
78. the writing on the wall
79. if you please 的含義
80. as such的用法
81. at a crossroads
82. this my son
83. linger I ever so late
84. snap one’s fingers
85. 介詞+the moment
86. rest home,rest house,rest room
87. this side of
88. pull up your socks
Ⅹ. 文句
89. Your Majesty 後接第三人稱
90. tag question 的動詞和主句中的不一致
91. 美國的zip code
92. 新加坡的本地英文
93. 主句中有decide等字時,附句用假設現在
94. It’s up to you 的譯法
95. 英美學校用語不同
96. 同格的屬格
97. 宕辭
98. 喜怒哀樂的說法
99. Nobody will be the wiser
100. Do you know of a hotel?
101. It is an ill wind that blows nobody good
102. 表現特性的加強形容法
103. 女人也稱呼為man
104. 美國話的簡略
105. 單句複句合句彼此轉換
106. 混合而成的句法
107. 男人說成女人
108. 宗教是民眾的鴉片
109. 俗體字句
110. 新聞英語的表現法
111. written English 和spoken English
112. O Diamond!Diamond!thou little knowest the mischief done!
113. 一句英文兩種含義
114. 句否定和字否定
115. Here you are
Ⅺ. 中英不同的表現法
116. “賢內助”,“守活寡”的英譯
117. “長舌婦”的英譯
118. “顯親揚名”的英譯
119. “鳥鵲”的英譯
120. 英國人說的east wind 不能直譯
121. 杜詩“感時花濺淚,恨別鳥驚心”英譯之誤
122. 大鼻子的英譯
Ⅻ. 字句研究及辦異
123. backformation
124. imaginable,imaginary,imaginative
125. sensible,sensitive,sensual,sensuous
126. his room和his company
127. 關於“笑”的英語
128. 關於“豬”的英語
129. 代become用的其他的字
130. record 的用法
131. classic 和classical 的區別
132. 美國話中hell的用法
133. 英美政府首長名稱的不同
134. being 的用法
135. produce,product,production 的區別
136. auding,min-mem-com,idiolect 的含義
137. “說”的十八種譯法
ⅫⅠ. 發音
138. 英文分音法
139. 同化作用
140. 動靜異音
141. 滋生字重音的轉變
142. 首綴的輕重音
143. 尾綴的輕重音
ⅩⅣ. 標點
144. hyphen的有無
145. 限制用法不可加comma
146. comma的用法
147. 兩種括弧的用法
148. apostrophe 的用法
149. dash 的用法
150. quotation marks的用法

內容賞讀

2. 廢物的英文
在清潔運動聲中,街上到處都設定得有廢物箱以免人們亂丟東西。這種在街上或公園裡隨意亂丟的東西叫litter,不知是否可以譯作廢物?英文表示廢物的,還有些什麼其他的字?
【解答】litter並不真是廢物,而是用後散置的“雜物”即英文說的零零碎碎(odds and ends),或索興說是殘餘物(leavings),例如:Always pick up your litter after a picnic. (野餐後務將一切雜物收拾起來。)進而發生“雜亂”,“零亂”的意思,如云:This room is in a state of litter. (這房間零亂得很。)此字還可作動詞用,意即在房間裡把東西弄得四散(litter things about a room),或使地方不整潔(make untidy up),例如:litter a room(或table)up. 我們常聽人說:
Your room is all littered(up)with books. (你房間裡零亂地堆滿了書籍。)
真正說到“廢物”,英文應作waste,如“廢物簍”(waste paper basket),“廢物利用”(utilization of waste material)等等。美國人則把廢物說成trash,此字也有“殘屑”或“垃圾”的意思,如美國人說的trash can,即英國人說的dustbin,都是指的“垃圾箱”。美國人把他們南部的窮苦白人稱為the (poor)white trash,可知此字又可作“無價值的人或物”解,如That book is mere trash. (那本書毫無價值。)英國人則說That book is all rubbish. (那本書亳無價值。)作“廢物”解的rubbish,是用得很多的,又可用作驚嘆詞Rubbish!(胡說。)
廚房每天的殘屑,就叫kitchen refuse,或簡稱refuse. 此字當然也有“廢物”,“無用之長物”的意思,即指一般固形的廢物,不能由溝渠排泄的“垃圾”。拋置垃圾的地方叫a dumping ground或a dumping-place for rubbish或arubbish dump 或dumpd yard. “禁倒垃圾”則說No dumpiug. 因為dump的意義為“傾棄”,“倒下”,例如:
Where can I dump this rubbish?(垃圾可以倒在什麼地方?)
You must not dump there. (你切勿倒在那裡。)
上面說過無用的東西是廢物,無用的人也是廢物,凡是社會上的寄生蟲,人間的渣滓, 就叫作human waste(=debris);dregs of population;off-scourings of humanlty;dross of mankind;the scum of society;a good-for-nothing 等等。美國人說的hobo(流氓,無業游民),當然也是指的這種寄生蟲,至於說過了氣的人,便是:
He is now a“has-been”. (他現已成廢物。即是說他已經outlived his usefulness.
原為“破爛物”之意的junk,俚語中也可以作“垃圾”或“廢物”解,如:
His writing is all junk. (他的作品一文不值。)
He junked all his Old furniture before moving into his new home. (他在搬入新屋之前,把舊的家俱當作廢物全丟掉了。)
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們