自然語言理解與機器翻譯

自然語言理解與機器翻譯

《自然語言理解與機器翻譯》是一本正文語種為簡體中文的書籍。

本書從全國第六屆計算語言學聯合會議的論文集中選錄了75篇論文,內容包括下列10類:漢語的辭彙、句法和語義;語料庫建設與語料庫加工技術;基於語料庫的語言分析技術等。

基本介紹

  • 書名:自然語言理解與機器翻譯
  • ISBN: 7-302-04660-3
  • 出版時間:2001
  • 出版地點:北京
  • 中圖分類號:TP18-53 H085-53 
圖書信息,摘要信息,圖書目錄,

圖書信息

I S B N: 7-302-04660-3
出版地點: 北京
出版時間: 2001
中圖分類號: TP18-53 H085-53

摘要信息

本書從全國第六屆計算語言學聯合會議的論文集中選錄了75篇論文,內容包括下列10類:漢語的辭彙、句法和語義;語料庫建設與語料庫加工技術;基於語料庫的語言分析技術等。

圖書目錄

名詞短語:定語、中心詞的語義類別及定中搭配
構造一部改進的日語述語語義詞典的初步構想
從《現代漢語語法信息詞典》的屬性欄位設定看漢蒙兩種語言動詞屬性差異
施受關係自動識別中的語義句法問題
謂詞性短語向體詞性短語的轉換
“是”的內涵邏輯語義解釋
內涵時態邏輯的語義解釋系統
限定領域中漢語語義求解的方法——類型邏輯語義學套用初探
情景中漢語指示代詞短語解釋的形式化
用事態概念概括傳統情態與時態的研究
俄語動詞義素聚合場與組合場的建立
現代漢語名詞槽關係系統中槽類型的研究和設計
語義指向的形式模型
漢語合成複合詞的詞庫和句法界面特徵
論廣義對象語義塊的分離
TG格理論套用於漢語句子的主賓語和主題的分析
構建大規模的漢語語塊庫
統計和詞典方法相結合的雙語語料庫詞對齊
基於三元統計模型的漢語分詞及標註一體化研究
基於反比機率模型和規則的中文姓名自動辨識系統
大規模真實文本中漢語動詞語法搭配模板的自動識別
漢語動賓搭配的自動識別研究
基於單字詞轉移機率的未登錄詞識別
漢語名詞和形容詞的聚類算法研究
面向依存文法分析的搭配抽取方法研究
自底向上的漢語句法標註體系設計與實踐
一個包含複雜特徵的統計英語句法分析模型
A Statistical Learning Approach to Lexical Knowledge Acquisition and Structural Disambiguation
漢語篇章生成系統中的用戶模型和文本規劃
新詞語自動識別方法研究
自然語言生成系統中的最佳化聚合
農作物模板自動生成的技術研究
漢語自動分析中的若干問題與對策
語言工程中同形及兼類詞語的處理策略
基於語義規則的漢語短語結構分析排歧初探
漢語文本的篇章結構及其標引算法的研究
統計和規則相結合的中文機構名稱識別
廣義依存關係和漢語自動分析
基於決策樹方法的口語句子邊界切分
HNC理論的五元組與詞性
漢語句蛻處理
為NLP創立模式,用HNC研究漢語
基於集合運算的德語冠詞歧義消解
漢英機器翻譯中語境知識的表示與套用
面向機器翻譯的蒙古語生成
關於機器翻譯系統未來的方向
漢英機器翻譯系統中的一種詞義排歧方法
英語句法分析樹向漢語分析樹的轉換
英漢互譯中的過渡處理
利用HNC理論進行基於實例的英漢機器翻譯
Easy Braille:A Translation System for Mandarin and Braille
漢日韓-英多語機譯系統的通用英語生成器
自動文摘系統中的意義段劃分問題研究
漢語文本按語體分類的研究
基於概念的信息過濾技術探討
可分義原向量空間中的跨語種文本過濾模型
文本自動分類的模糊方法
基於改進的貝葉斯模型的中文網頁分類器
面向信息內容安全的文本過濾系統研究
基於規則和非規則方法的WEB信息提取
反饋方法在文本分類系統中的套用
詞距離的計算方法
文摘自動生成中權重計算的對偶性策略
《全衡》網上中文輸入系統的詞典建設
《全衡》網上中文輸入系統——特性與功能
聲母統計分析的軟體實現
廣東話文本語音轉換系統的設計與實現
漢語語音識別的糾錯處理
文本檢索會議簡介
機譯研究中的一些誤區——從譯文質量分析看
關於機器翻譯的評測問題
漢語詞語的兩字hash算法
中國境內外HSK考生成績公平性的分析
基於“動態流通語料庫”進行“有效字元串”提取的初步研究
關於控制論與動態語言知識更新的思考

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們